×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 3.9

Genèse 3.9 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGGenèse 3.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Genèse 3.9Alors le Seigneur Dieu appela Adam, et lui dit : Où êtes-vous ?
David Martin - 1744 - MARGenèse 3.9Mais l’Éternel Dieu appela Adam, et lui dit : Où es-tu ?
Ostervald - 1811 - OSTGenèse 3.9Et l’Éternel Dieu appela Adam, et lui dit : Où es-tu ?
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHGenèse 3.9L’Éternel Dieu appela Adame et lui dit : où es-tu ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMGenèse 3.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRGenèse 3.9Mais l’Éternel Dieu appela l’homme et lui dit : Où es-tu ?
Bible de Lausanne - 1872 - LAUGenèse 3.9Et l’Éternel Dieu appela l’homme, et lui dit : Où es-tu ?
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTGenèse 3.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYGenèse 3.9Et l’Éternel Dieu appela l’homme, et lui dit : Où es-tu ?
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAGenèse 3.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANGenèse 3.9Et l’Éternel Dieu appela l’homme et lui dit : Où es-tu ?
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGGenèse 3.9Alors le Seigneur Dieu appela Adam, et lui dit : Où es-tu ?
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILGenèse 3.9Alors le Seigneur Dieu appela Adam, et lui dit: Où êtes-vous?
Louis Segond - 1910 - LSGGenèse 3.9Mais l’Éternel Dieu appela l’homme, et lui dit : Où es-tu ?
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNGenèse 3.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAGenèse 3.9Mais Yahweh Dieu appela l’homme et lui dit : « Où es-tu ? »
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCGenèse 3.9Yahweh Dieu appela Adam et lui dit : Où es-tu ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIGenèse 3.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUGenèse 3.9IHVH-Adonaï Elohîms crie au glébeux, il lui dit : « Où es-tu ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCGenèse 3.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREGenèse 3.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGGenèse 3.9Mais l’Éternel Dieu appela l’homme, et lui dit : Où es-tu ?
Bible des Peuples - 1998 - BDPGenèse 3.9Yahvé Dieu appela l’homme et lui dit: “Où es-tu?”
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKGenèse 3.9L’Eternel-Dieu appela l’homme, et lui dit : Où es-tu ?
Segond 21 - 2007 - S21Genèse 3.9Cependant, l’Éternel Dieu appela l’homme et lui dit : « Où es-tu ? »
King James en Français - 2016 - KJFGenèse 3.9Et le SEIGNEUR Dieu appela Adam, et lui dit : Où es-tu?
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXGenèse 3.9καὶ ἐκάλεσεν κύριος ὁ θεὸς τὸν Αδαμ καὶ εἶπεν αὐτῷ Αδαμ ποῦ εἶ.
La Vulgate - 1454 - VULGenèse 3.9vocavitque Dominus Deus Adam et dixit ei ubi es
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSGenèse 3.9וַיִּקְרָ֛א יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶל־הָֽאָדָ֑ם וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖ו אַיֶּֽכָּה׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTGenèse 3.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !