Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 3.12

Genèse 3.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 3.12 (LSG)L’homme répondit : La femme que tu as mise auprès de moi m’a donné de l’arbre, et j’en ai mangé.
Genèse 3.12 (NEG)L’homme répondit : La femme que tu as mise auprès de moi m’a donné de l’arbre, et j’en ai mangé.
Genèse 3.12 (S21)L’homme répondit : « C’est la femme que tu as mise à mes côtés qui m’a donné de ce fruit, et j’en ai mangé. »
Genèse 3.12 (LSGSN)L’homme répondit : La femme que tu as mise auprès de moi m’a donné de l’arbre, et j’en ai mangé .

Les Bibles d'étude

Genèse 3.12 (BAN)Et l’homme dit : C’est la femme que tu as mise auprès de moi qui m’a donné du fruit de l’arbre, et j’en ai mangé.

Les « autres versions »

Genèse 3.12 (SAC)Adam lui répondit : La femme que vous m’avez donnée pour compagne, m’a présenté du fruit de cet arbre ; et j’en ai mangé.
Genèse 3.12 (MAR)Et Adam répondit : La femme que tu m’as donnée [pour être] avec moi, m’a donné [du fruit] de l’arbre, et j’en ai mangé.
Genèse 3.12 (OST)Et Adam répondit : La femme que tu as mise auprès de moi, m’a donné du fruit de l’arbre, et j’en ai mangé.
Genèse 3.12 (CAH)Adame répondit : la femme que tu as mise près de moi m’a donné de cet arbre, et j’en ai mangé.
Genèse 3.12 (GBT)Adam répondit : La femme que vous m’avez donnée pour compagne m’a présenté du fruit de cet arbre, et j’en ai mangé.
Genèse 3.12 (PGR)Et l’homme répondit : La femme que tu m’as donnée pour compagne, c’est elle qui m’a donné [du fruit] de l’arbre, et j’ai mangé.
Genèse 3.12 (LAU)Et l’homme dit ; C’est la femme que tu [m’]as donnée [pour être] avec moi qui m’a donné [du fruit] de l’arbre, et j’en ai mangé.
Genèse 3.12 (DBY)Et l’homme dit : La femme que tu m’ as donnée pour être avec moi, elle, m’a donné de l’arbre ; et j’en ai mangé.
Genèse 3.12 (TAN)L’homme répondit ; "La femme — que tu m’as associée — c’est elle qui m’a donné du fruit de l’arbre, et j’ai mangé,"
Genèse 3.12 (VIG)Adam lui répondit : La femme que vous m’avez donnée pour compagne m’a présenté du fruit de cet arbre, et j’en ai mangé.
Genèse 3.12 (FIL)Adam lui répondit: La femme que Vous m’avez donnée pour compagne m’a présenté du fruit de cet arbre, et j’en ai mangé.
Genèse 3.12 (CRA)L’homme répondit : « La femme que vous avez mise avec moi m’a donné du fruit de l’arbre, et j’en ai mangé.?»
Genèse 3.12 (BPC)Et Adam dit : La femme que tu as placée près de moi, c’est elle qui m’a donné de l’arbre et j’ai mangé.
Genèse 3.12 (AMI)Adam lui répondit : La femme que vous m’avez donnée pour compagne m’a présenté du fruit de cet arbre ; et j’en ai mangé.

Langues étrangères

Genèse 3.12 (LXX)καὶ εἶπεν ὁ Αδαμ ἡ γυνή ἣν ἔδωκας μετ’ ἐμοῦ αὕτη μοι ἔδωκεν ἀπὸ τοῦ ξύλου καὶ ἔφαγον.
Genèse 3.12 (VUL)dixitque Adam mulier quam dedisti sociam mihi dedit mihi de ligno et comedi
Genèse 3.12 (SWA)Adamu akasema, Huyo mwanamke uliyenipa awe pamoja nami ndiye aliyenipa matunda ya mti huo, nikala.
Genèse 3.12 (BHS)וַיֹּ֖אמֶר הָֽאָדָ֑ם הָֽאִשָּׁה֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תָּה עִמָּדִ֔י הִ֛וא נָֽתְנָה־לִּ֥י מִן־הָעֵ֖ץ וָאֹכֵֽל׃