×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 27.5

Genèse 27.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 27.5  Rebecca écouta ce qu’Isaac disait à Ésaü, son fils. Et Ésaü s’en alla dans les champs, pour chasser du gibier et pour le rapporter.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 27.5  Rebecca écouta ce qu’Isaac disait à Esaü, son fils. Et Esaü s’en alla dans les champs, pour chasser du gibier et pour le rapporter.

Segond 21

Genèse 27.5  Rebecca entendit ce qu’Isaac disait à son fils Ésaü. Ésaü s’en alla dans les champs pour chasser du gibier et le rapporter.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 27.5  Rébecca écoutait ce qu’Isaac disait à son fils Ésaü. Quand celui-ci fut parti chasser dans la campagne pour rapporter du gibier,

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 27.5  Rébecca écoutait pendant qu’Isaac parlait à son fils Esaü. Celui-ci partit dans la campagne pour chasser et rapporter du gibier.

Bible de Jérusalem

Genèse 27.5  Or Rébecca écoutait pendant qu’Isaac parlait à son fils Ésaü.— Ésaü alla donc dans la campagne chasser du gibier pour sonpère.

Bible Annotée

Genèse 27.5  Et Rébecca entendait lorsqu’Isaac parlait à Ésaü, son fils. Et Ésaü alla dans la campagne pour tuer du gibier et l’apporter.

John Nelson Darby

Genèse 27.5  Et Rebecca entendait Isaac pendant qu’il parlait à Ésaü, son fils. Et Ésaü s’en alla aux champs pour prendre du gibier, pour l’apporter.

David Martin

Genèse 27.5  Or Rébecca écoutait pendant qu’Isaac parlait à Esaü son fils. Esaü donc s’en alla aux champs pour prendre de la venaison, et l’apporter.

Osterwald

Genèse 27.5  Or, Rébecca écoutait, pendant qu’Isaac parlait à Ésaü, son fils. Ésaü s’en alla donc aux champs pour prendre du gibier et l’apporter.

Auguste Crampon

Genèse 27.5  — Rebecca entendait pendant qu’Isaac parlait à Esaü, son fils. — Et Esaü s’en alla dans la campagne pour tuer du gibier et l’apporter.

Lemaistre de Sacy

Genèse 27.5  Rebecca entendit ces paroles ; et Ésaü étant allé dans les champs pour faire ce que son père lui avait commandé,

André Chouraqui

Genèse 27.5  Mais Ribca entend quand Is’hac parle à ’Éssav son fils. ’Éssav va au champ chasser, une chasse pour la faire venir…

Zadoc Kahn

Genèse 27.5  r, Rébecca entendit ce qu’Isaac disait à Ésaü son fils. Ésaü alla aux champs pour chasser du gibier et le rapporter.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 27.5  וְרִבְקָ֣ה שֹׁמַ֔עַת בְּדַבֵּ֣ר יִצְחָ֔ק אֶל־עֵשָׂ֖ו בְּנֹ֑ו וַיֵּ֤לֶךְ עֵשָׂו֙ הַשָּׂדֶ֔ה לָצ֥וּד צַ֖יִד לְהָבִֽיא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 27.5  But Rebekah overheard the conversation. So when Esau left to hunt for the wild game,