×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 27.43

Genèse 27.43 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 27.43  Maintenant, mon fils, écoute ma voix ! Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 27.43  Maintenant, mon fils, écoute ma voix ! Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan ;

Segond 21

Genèse 27.43  Maintenant, mon fils, écoute-moi ! Lève-toi, enfuis-toi chez mon frère Laban à Charan.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 27.43  Maintenant donc, mon fils, écoute-moi et fais ce que je te dis : Pars d’ici, fuis chez mon frère Laban, à Harân.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 27.43  Maintenant, mon fils, écoute-moi ; debout ! Fuis chez mon frère Laban à Harrân.

Bible de Jérusalem

Genèse 27.43  Maintenant, mon fils, écoute-moi : pars, enfuis-toi chez mon frère Laban à Harân.

Bible Annotée

Genèse 27.43  Maintenant donc, mon fils, écoute-moi : lève-toi, fuis vers Laban, mon frère, à Charan.

John Nelson Darby

Genèse 27.43  Et maintenant, mon fils, écoute ma voix : Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère à Charan ;

David Martin

Genèse 27.43  Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole ; lève-toi, et t’enfuis à Caran, vers Laban, mon frère.

Osterwald

Genèse 27.43  Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix : lève-toi, enfuis-toi vers Laban, mon frère, à Charan.

Auguste Crampon

Genèse 27.43  Maintenant donc, mon fils, écoute ma voix : lève-toi, fuis vers Laban, mon frère, à Haran ;

Lemaistre de Sacy

Genèse 27.43  Mais, mon fils, croyez-moi, hâtez-vous de vous retirer vers mon frère Laban, qui est à Haran.

André Chouraqui

Genèse 27.43  Maintenant, mon fils, entends ma voix : lève-toi ! Enfuis-toi chez Labân, mon frère, à Harân.

Zadoc Kahn

Genèse 27.43  Et maintenant, mon fils, obéis à ma voix : pars, va te réfugier auprès de Laban, mon frère, à Harân.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 27.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 27.43  וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י וְק֧וּם בְּרַח־לְךָ֛ אֶל־לָבָ֥ן אָחִ֖י חָרָֽנָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 27.43  This is what you should do. Flee to your uncle Laban in Haran.