Genèse 25.4 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Genèse 25.4 | Les enfants de Madian furent Epha, Opher, Hénoch, Abida et Eldaa. Tous ceux-ci furent enfants de Cétura. |
David Martin - 1744 - MAR | Genèse 25.4 | Et les enfants de Madian furent Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, Eldaha. Tous ceux-là sont enfants de Kétura. |
Ostervald - 1811 - OST | Genèse 25.4 | Et les fils de Madian furent : Epha, Epher, Hanoc, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont enfants de Kétura. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Genèse 25.4 | Et les enfants de Midiane furent Eipha, Eipher, ‘Henoch, Abidâ et Aldahâ ; tous ceux-là sont les enfants de Ketourâ. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Genèse 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Genèse 25.4 | Et les fils de Midian : Epha et Epher et Henoch et Abida et Eldaah : tout autant de fils de Ketura. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Genèse 25.4 | Et les fils de Madian : Epha, Epher, Enoc, Abida et Eldaha. Tous ceux-là sont fils de Kétura. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Genèse 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Genèse 25.4 | - Et les fils de Madian : Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. -Tous ceux-là furent fils de Ketura. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Genèse 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Genèse 25.4 | Et les enfants de Madian furent : Epha, Ephen, Hénoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là sont enfants de Kétura. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Genèse 25.4 | Les enfants de Midyân : Éfa, Éfer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là lurent les enfants de Ketoura. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Genèse 25.4 | Les enfants de Madian furent Epha, Opher, Hénoch, Abida et Eldaa. Tous ceux-ci furent enfants de Cétura. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Genèse 25.4 | Les enfants de Madian furent Epha, Opher, Enoch, Abida et Eldaa. Tous ceux-ci furent enfants de Cétura. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Genèse 25.4 | Les fils de Madian furent Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. — Ce sont là tous les fils de Ketura. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Genèse 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Genèse 25.4 | Les fils de Madian furent Epha, Opher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Ce sont là tous les fils de Cétura. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Genèse 25.4 | Les fils de Madian furent Epha, Opher, Hénoch, Abida et Eldaa : tous ceux-là sont les fils de Cétura. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Genèse 25.4 | Fils de Madiân : Epha, Epher, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Qetura. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Genèse 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Genèse 25.4 | Les fils de Madian furent Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Genèse 25.4 | Les fils de Midiân : ‹ Éipha, ’Éphèr, Hanokh, Abida’ et Èlda’a. Tous ceux-là : fils de Qetoura. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Genèse 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Genèse 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Genèse 25.4 | Les fils de Madian sont Éfa, Éfer, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Kétoura. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Genèse 25.4 | Les fils de Madian furent Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là sont des descendants de Ketura. |
King James en Français - 2016 - KJF | Genèse 25.4 | Et les fils de Madian furent: Epha, et Epher, et Hanoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient les enfants de Kétura. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Genèse 25.4 | υἱοὶ δὲ Μαδιαμ Γαιφα καὶ Αφερ καὶ Ενωχ καὶ Αβιρα καὶ Ελραγα πάντες οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Χεττουρας. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Genèse 25.4 | at vero ex Madian ortus est Epha et Opher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Genèse 25.4 | וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֨פֶר֙ וַחֲנֹ֔ךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Genèse 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |