×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 25.24

Genèse 25.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 25.24  Les jours où elle devait accoucher s’accomplirent ; et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 25.24  Au terme de sa grossesse, on vit que des jumeaux (se trouvaient) dans son sein.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 25.24  Au terme de sa grossesse, il apparut qu’il y avait des jumeaux dans son ventre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 25.24  Les jours où elle devait accoucher s’accomplirent ; et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.

Segond 21

Genèse 25.24  Le moment où elle devait accoucher arriva, et voici qu’il y avait des jumeaux dans son ventre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 25.24  Quand le moment de l’accouchement arriva, il se confirma qu’elle portait des jumeaux.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 25.24  Quand furent accomplis les temps où elle devait enfanter, des jumeaux se trouvaient en son sein.

Bible de Jérusalem

Genèse 25.24  Quand vint le temps de ses couches, voici qu’elle portait des jumeaux.

Bible Annotée

Genèse 25.24  Et son temps pour enfanter arriva, et elle avait deux jumeaux dans son sein.

John Nelson Darby

Genèse 25.24  Et les jours où elle devait enfanter s’accomplirent, et voici, il y avait des jumeaux dans son ventre.

David Martin

Genèse 25.24  Et quand son temps d’enfanter fut accompli, voici il y avait deux jumeaux en son ventre.

Osterwald

Genèse 25.24  Et le temps où elle devait accoucher arriva, et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.

Auguste Crampon

Genèse 25.24  Le temps où elle devait enfanter arriva, et voici, il y avait deux jumeaux dans son sein.

Lemaistre de Sacy

Genèse 25.24  Lorsque le temps qu’elle devait accoucher fut arrivé, elle se trouva mère de deux enfants jumeaux.

André Chouraqui

Genèse 25.24  Ses jours se remplissent, pour enfanter, et voici des jumeaux dans son ventre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 25.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 25.24  וַיִּמְלְא֥וּ יָמֶ֖יהָ לָלֶ֑דֶת וְהִנֵּ֥ה תֹומִ֖ם בְּבִטְנָֽהּ׃