×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 25.18

Genèse 25.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 25.18  Ses fils habitèrent depuis Havila jusqu’à Schur, qui est en face de l’Égypte, en allant vers l’Assyrie. Il s’établit en présence de tous ses frères.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 25.18  (Les Ismaélites) demeurèrent depuis Havila jusqu’à Chour, qui est en face de l’Égypte, en allant vers l’Assyrie. Ismaël s’établit en face de tous ses frères.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 25.18  Les Ismaélites demeurèrent depuis Havila jusqu’à Shour, qui est en face de l’Égypte, en allant vers l’Assyrie. Ismaël s’établit en face de tous ses frères.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 25.18  Ses fils habitèrent depuis Havila jusqu’à Schur, qui est en face de l’Égypte, en allant vers l’Assyrie. Il s’établit en présence de tous ses frères.

Segond 21

Genèse 25.18  Ses descendants habitèrent le territoire situé entre Havila et Shur, qui est en face de l’Égypte, en direction de l’Assyrie. Il s’établit en face de tous ses frères.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 25.18  Ses descendants se sont établis de Havila jusqu’à Chour, aux confins de l’Égypte, en direction d’Ashour. Il vivait en hostilité avec tous ses semblables.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 25.18  Les Ismaélites demeurèrent de Hawila à Shour, aux confins de l’Égypte, jusqu’à Ashour, chacun face à tous ses frères, prêt à leur tomber dessus.

Bible de Jérusalem

Genèse 25.18  Il habita depuis Havila jusqu’à Shur, qui est à l’est de l’Égypte, en allant vers l’Assyrie. Il s’était établi à la face de tous ses frères.

Bible Annotée

Genèse 25.18  Et ses descendants habitèrent de Havila jusqu’à Sur, qui est en face de l’Égypte, dans la direction de l’Assyrie. Il s’est étendu en face de tous ses frères.

John Nelson Darby

Genèse 25.18  Et ils habitèrent depuis Havila jusqu’à Shur, qui est en face de l’Égypte, quand tu viens vers l’Assyrie. Il s’établit à la vue de tous ses frères.

David Martin

Genèse 25.18  Et [ses Descendants] habitèrent depuis Havila jusqu’à Sur, qui est vis-à-vis de l’Égypte, quand on vient vers l’Assyrie ; et [le pays] qui était échu à [Ismaël] était à la vue de tous ses frères.

Osterwald

Genèse 25.18  Et ses enfants habitèrent depuis Havila jusqu’à Shur, qui est en face de l’Égypte, quand on va vers l’Assyrie. Il s’établit en face de tous ses frères.

Auguste Crampon

Genèse 25.18  Ses fils habitèrent depuis Hévila jusqu’à Sur qui est en face de l’Égypte, dans la direction de l’Assyrie. Il s’étendit en face de tous ses frères.

Lemaistre de Sacy

Genèse 25.18  Le pays oh il habita fut depuis Hévila jusqu’à Sur, qui regarde l’Égypte lorsqu’on entre dans l’Assyrie : et il mourut au milieu de tous ses frères.

André Chouraqui

Genèse 25.18  Ils demeurent de Havila jusqu’à Shour, qui est face à Misraîm, à l’accès d’Ashour : sur les faces de tous ses frères, il tombait.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 25.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 25.18  וַיִּשְׁכְּנ֨וּ מֵֽחֲוִילָ֜ה עַד־שׁ֗וּר אֲשֶׁר֙ עַל־פְּנֵ֣י מִצְרַ֔יִם בֹּאֲכָ֖ה אַשּׁ֑וּרָה עַל־פְּנֵ֥י כָל־אֶחָ֖יו נָפָֽל׃ פ