×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 21.14

Genèse 21.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 21.14  Abraham se leva de bon matin ; il prit du pain et une outre d’eau, qu’il donna à Agar et plaça sur son épaule ; il lui remit aussi l’enfant, et la renvoya. Elle s’en alla, et s’égara dans le désert de Beer Schéba.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 21.14  Abraham se leva de bon matin ; il prit du pain et une outre d’eau qu’il donna à Agar et plaça sur son épaule ; (il lui remit) aussi l’enfant et il la renvoya. Elle s’en alla et s’égara dans le désert de Beér-Chéba.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 21.14  Abraham se leva de bon matin ; il prit du pain et une outre d’eau qu’il donna à Hagar, mettant cela sur ses épaules, ainsi que l’enfant, puis il la renvoya. Elle s’en alla et se mit à errer dans le désert de Bersabée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 21.14  Abraham se leva de bon matin ; il prit du pain et une outre d’eau, qu’il donna à Agar et plaça sur son épaule ; il lui remit aussi l’enfant, et la renvoya. Elle s’en alla, et s’égara dans le désert de Beer-Schéba.

Segond 21

Genèse 21.14  Abraham se leva de bon matin. Il prit du pain et une outre d’eau qu’il donna à Agar et plaça sur son épaule. Il lui remit aussi l’enfant et la renvoya. Elle s’en alla et se perdit dans le désert de Beer-Shéba.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 21.14  Le lendemain, de bon matin, Abraham prépara du pain et une outre d’eau qu’il donna à Agar en les plaçant sur son épaule ; il lui donna aussi l’enfant et la congédia. Elle partit à l’aventure et s’égara dans le désert de Beer-Chéba.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 21.14  Abraham se leva de bon matin, prit du pain et une outre d’eau qu’il donna à Hagar. Il mit l’enfant sur son épaule et la renvoya. Elle s’en alla errer dans le désert de Béer-Shéva.

Bible de Jérusalem

Genèse 21.14  Abraham se leva tôt, il prit du pain et une outre d’eau qu’il donna à Agar, et il mit l’enfant sur son épaule, puis il la renvoya. Elle s’en fut errer au désert de Bersabée.

Bible Annotée

Genèse 21.14  Le lendemain, dès le matin, Abraham prit du pain, une outre d’eau qu’il donna à Hagar et qu’il lui mit sur l’épaule, et l’enfant, et il la renvoya. Et elle s’en alla et s’égara dans le désert de Béerséba.

John Nelson Darby

Genèse 21.14  Et Abraham se leva de bon matin, et il prit du pain et une outre d’eau, et les donna à Agar, les mettant sur son épaule, et il lui donna l’enfant, et la renvoya. Et elle s’en alla, et erra dans le désert de Beër-Shéba.

David Martin

Genèse 21.14  Puis Abraham se leva de bon matin, et prit du pain et une bouteille d’eau, et il les donna à Agar, en les mettant sur son épaule. [Il lui donna] aussi l’enfant et la renvoya. Elle se mit en chemin, et fut errante au désert de Béer-Sébah.

Osterwald

Genèse 21.14  Et Abraham se leva de bon matin, prit du pain et une outre d’eau, et les donna à Agar ; il les mit sur son épaule ; il lui donna aussi l’enfant et la renvoya. Et elle s’en alla et erra dans le désert de Béer-Shéba.

Auguste Crampon

Genèse 21.14  Abraham s’étant levé de bon matin, prit du pain et une outre d’eau, les donna à Agar et les mit sur son épaule ; il lui remit aussi l’enfant, et il la renvoya. Elle s’en alla, errant dans le désert de Bersabée.

Lemaistre de Sacy

Genèse 21.14  Abraham se leva donc dès le point du jour, prit du pain et un vaisseau plein d’eau, le mit sur l’épaule d’Agar, lui donna son fils, et la renvoya. Elle étant sortie, errait dans la solitude de Bersabée.

André Chouraqui

Genèse 21.14  Abrahâm, au matin, se lève tôt : il prend du pain, une gourde d’eau, il les donne à Agar, les met sur son épaule, puis l’enfant. Il l’envoie. Elle va et vague dans le désert de Beér Shèba.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 21.14  וַיַּשְׁכֵּ֣ם אַבְרָהָ֣ם׀ בַּבֹּ֡קֶר וַיִּֽקַּֽח־לֶחֶם֩ וְחֵ֨מַת מַ֜יִם וַיִּתֵּ֣ן אֶל־הָ֠גָר שָׂ֧ם עַל־שִׁכְמָ֛הּ וְאֶת־הַיֶּ֖לֶד וַֽיְשַׁלְּחֶ֑הָ וַתֵּ֣לֶךְ וַתֵּ֔תַע בְּמִדְבַּ֖ר בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 21.14  So Abraham got up early the next morning, prepared food for the journey, and strapped a container of water to Hagar's shoulders. He sent her away with their son, and she walked out into the wilderness of Beersheba, wandering aimlessly.