×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 20.14

Genèse 20.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGGenèse 20.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Genèse 20.14Abimélech donna donc à Abraham des brebis, des bœufs, des serviteurs et des servantes ; il lui rendit Sara, sa femme ;
David Martin - 1744 - MARGenèse 20.14Alors Abimélec prit des brebis, des bœufs, des serviteurs, et des servantes, et les donna à Abraham, et lui rendit Sara, sa femme.
Ostervald - 1811 - OSTGenèse 20.14Alors Abimélec prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et les donna à Abraham, et il lui rendit Sara sa femme.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHGenèse 20.14Abimélech prit des brebis, du bétail, des esclaves, des servantes, et les donna à Avrahame ; il lui rendit aussi sa femme Sarâ.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMGenèse 20.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRGenèse 20.14Alors Abimélech prit des brebis et des bœufs et des serviteurs et des servantes, et en fit un don à Abraham et lui rendit Sarah, sa femme.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUGenèse 20.14Et Abimélec prit du menu et du gros bétail, et des esclaves hommes et femmes, et [les] donna à Abraham ; et il lui rendit Sara, sa femme.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTGenèse 20.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYGenèse 20.14Et Abimélec prit du menu bétail et du gros bétail, et des serviteurs et des servantes, et il les donna à Abraham, et lui rendit Sara, sa femme ; et Abimélec dit :
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAGenèse 20.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANGenèse 20.14Alors Abimélek prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, qu’il donna à Abraham, et il lui rendit Sara, sa femme.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKGenèse 20.14Abimélec choisit des pièces de menu et de gros bétail, des esclaves mâles et femelles, en fit présent à Abraham, et lui restitua Sara son épouse.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGGenèse 20.14Abimélech donna donc à Abraham des brebis, des bœufs, des serviteurs et des servantes ; il lui rendit Sara sa femme ;
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILGenèse 20.14Abimélech donna donc à Abraham des brebis, des boeufs, des serviteurs et des servantes; il lui rendit Sara sa femme;
Louis Segond - 1910 - LSGGenèse 20.14Abimélec prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et les donna à Abraham ; et il lui rendit Sara, sa femme.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNGenèse 20.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAGenèse 20.14Alors Abimélech prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et les donna à Abraham ; et il lui rendit Sara, sa femme.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCGenèse 20.14Abimélech, ayant pris du petit et du gros bétail, des serviteurs et des servantes, les donna à Abraham et lui renvoya Sara sa femme.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIGenèse 20.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGGenèse 20.14Abimélec prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et les donna à Abraham ; et il lui rendit Sara, sa femme.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUGenèse 20.14Abimèlèkh prend ovins et bovins, serviteurs et domestiques et les donne à Abrahâm. Il fait retourner vers lui Sara, sa femme.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCGenèse 20.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREGenèse 20.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPGenèse 20.14Alors Abimélek prit du petit bétail et du gros bétail, des serviteurs et des servantes, et il les donna à Abraham en même temps qu’il lui rendait sa femme Sara.
Segond 21 - 2007 - S21Genèse 20.14Abimélec prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et il les donna à Abraham. De plus, il lui rendit sa femme Sara
King James en Français - 2016 - KJFGenèse 20.14Et Abimélec prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et les donna à Abraham, et il lui rendit Sara sa femme.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXGenèse 20.14ἔλαβεν δὲ Αβιμελεχ χίλια δίδραχμα πρόβατα καὶ μόσχους καὶ παῖδας καὶ παιδίσκας καὶ ἔδωκεν τῷ Αβρααμ καὶ ἀπέδωκεν αὐτῷ Σαρραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ.
La Vulgate - 1454 - VULGenèse 20.14tulit igitur Abimelech oves et boves et servos et ancillas et dedit Abraham reddiditque illi Sarram uxorem suam
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSGenèse 20.14וַיִּקַּ֨ח אֲבִימֶ֜לֶךְ צֹ֣אן וּבָקָ֗ר וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַיִּתֵּ֖ן לְאַבְרָהָ֑ם וַיָּ֣שֶׁב לֹ֔ו אֵ֖ת שָׂרָ֥ה אִשְׁתֹּֽו׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTGenèse 20.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !