Genèse 20.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 | Genèse 20.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 | Genèse 20.12 | D’ailleurs elle est véritablement ma sœur, étant fille de mon père, quoiqu’elle ne soit pas fille de ma mère : et je l’ai épousée. |
David Martin - 1744 | Genèse 20.12 | Et aussi, à la vérité, elle est ma sœur, fille de mon père ; mais elle n’est pas fille de ma mère ; et elle m’a été donnée pour femme. |
Ostervald - 1811 | Genèse 20.12 | Mais aussi, en vérité, elle est ma sœur, fille de mon père ; seulement, elle n’est point fille de ma mère ; et elle est devenue ma femme. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 | Genèse 20.12 | Elle est en effet ma sœur ; elle est la fille de mon père, mais non la fille de ma mère ; c’est ainsi qu’elle devint ma femme. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 | Genèse 20.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 | Genèse 20.12 | Aussi bien elle est vraiment ma sœur, fille de mon père, seulement n’est-elle pas fille de ma mère, et elle est devenue ma femme. |
Lausanne - 1872 | Genèse 20.12 | Et aussi, elle est vraiment ma sœur, fille de mon père ; seulement elle n’est pas fille de ma mère ; et elle est devenue ma femme. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 | Genèse 20.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 | Genèse 20.12 | Et aussi, à la vérité, elle est ma sœur, fille de mon père ; seulement, elle n’est pas fille de ma mère, et elle est devenue ma femme. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 | Genèse 20.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 | Genèse 20.12 | Et d’ailleurs elle est réellement ma sœur ; elle est fille de mon père, quoiqu’elle ne soit pas fille de ma mère, et elle est devenue ma femme. |
Glaire et Vigouroux - 1902 | Genèse 20.12 | D’ailleurs elle est (aussi) véritablement ma sœur, étant fille de mon père, quoiqu’elle ne soit pas fille de ma mère ; et je l’ai épousée.[20.12 Voir Genèse, 12, 13.] |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 | Genèse 20.12 | D’ailleurs elle est véritablement ma soeur, étant fille de mon père, quoiqu’elle ne soit pas fille de ma mère; et je l’ai épousée. |
Louis Segond - 1910 | Genèse 20.12 | De plus, il est vrai qu’elle est ma sœur, fille de mon père ; seulement, elle n’est pas fille de ma mère ; et elle est devenue ma femme. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 | Genèse 20.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Auguste Crampon - 1923 | Genèse 20.12 | Et d’ailleurs elle est vraiment ma sœur ; elle est fille de mon père, quoiqu’elle ne soit pas fille de ma mère, et elle est devenue ma femme. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 | Genèse 20.12 | au reste, elle est vraiment ma sœur, fille de mon père et non fille de ma mère et elle est devenue ma femme. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 | Genèse 20.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible André Chouraqui - 1985 | Genèse 20.12 | Vrai, elle est aussi ma sœur, la fille de mon père, elle, mais non la fille de ma mère : elle est à moi pour femme. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 | Genèse 20.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 | Genèse 20.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 | Genèse 20.12 | De plus, il est vrai qu’elle est ma sœur, fille de mon père ; seulement, elle n’est pas fille de ma mère ; et elle est devenue ma femme. |
Bible des Peuples - 1998 | Genèse 20.12 | De plus, elle est bien ma sœur: elle est fille de mon père, mais non de ma mère, et elle est devenue ma femme. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 | Genèse 20.12 | Et d’ailleurs, de fait, elle est me soeur, la fille de mon père, mais non la fille de ma mère, et elle m’appartient comme épouse. |
Segond 21 - 2007 | Genèse 20.12 | De plus, il est vrai qu’elle est ma sœur, puisqu’elle est la fille de mon père ; seulement, elle n’est pas la fille de ma mère et elle est devenue ma femme. |
King James en Français - 2016 | Genèse 20.12 | Et cependant, en vérité, elle est ma sœur, elle est la fille de mon père; seulement, elle n’est pas la fille de ma mère; et elle est devenue ma femme. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ | Genèse 20.12 | καὶ γὰρ ἀληθῶς ἀδελφή μού ἐστιν ἐκ πατρός ἀλλ’ οὐκ ἐκ μητρός ἐγενήθη δέ μοι εἰς γυναῖκα. |
La Vulgate - 1454 | Genèse 20.12 | alias autem et vere soror mea est filia patris mei et non filia matris meae et duxi eam uxorem |
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 | Genèse 20.12 | וְגַם־אָמְנָ֗ה אֲחֹתִ֤י בַת־אָבִי֙ הִ֔וא אַ֖ךְ לֹ֣א בַת־אִמִּ֑י וַתְּהִי־לִ֖י לְאִשָּֽׁה׃ |
Nouveau testament grec SBL - 2010 | Genèse 20.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |