×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 14.9

Genèse 14.9 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGGenèse 14.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Genèse 14.9c’est-à-dire, contre Chodorlahomor, roi des Elamites, Thadal, roi des nations, Amraphel, roi de Sennaar, et Arioch, roi du Pont : quatre rois contre cinq.
David Martin - 1744 - MARGenèse 14.9[C’est-à-dire] contre Kédor-Lahomer Roi d’Hélam, et contre Tidhal Roi des nations, et contre Amraphel Roi de Sinhar, et contre Arjoc Roi d’Ellasar, quatre Rois contre cinq.
Ostervald - 1811 - OSTGenèse 14.9Contre Kedor-Laomer, roi d’Élam, Tideal, roi des nations, Amraphel, roi de Shinear, et Arjoc, roi d’Ellasar ; quatre rois contre cinq.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHGenèse 14.9Kedoulaômer, roi d’Eilame, Tidal, roi de Goïme, Amraphel, roi de Chinâr, roi d’Elassar, quatre trois contre cinq.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMGenèse 14.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRGenèse 14.9contre Kedorlahomer, roi d’Elam, et Thideal, roi des Gentils, et Amraphel, roi de Sinear, et Arioch, roi d’Elassar, quatre rois contre cinq.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUGenèse 14.9contre Kédorlaomer, roi d’Elam, et Tidal, roi des nations{Ou Goïtes.} et Amraphel, roi de Schinar, et Arioc, roi d’Ellasar : quatre rois contre cinq.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTGenèse 14.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYGenèse 14.9contre Kedor-Laomer, roi d’Élam, et Tidhal, roi des nations, et Amraphel, roi de Shinhar, et Arioc, roi d’Ellasar : quatre rois contre cinq.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAGenèse 14.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANGenèse 14.9contre Kédorlaomer, roi d’Élam, Thidéal, roi de Goïm, Amraphel, roi de Sinéar, et Arjoc, roi d’Ellasar, quatre rois contre les cinq.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKGenèse 14.9contre Kedorlaomer, roi d’Elam ; Tidal, roi de Goyim ; Amrafel, roi de Sennaar, et Aryoc, roi d’Ellasar : quatre rois contre cinq.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGGenèse 14.9c’est-à-dire, contre Chodorlahomor roi des Elamites, Thadal roi des Nations, Amraphel roi de Sennaar, et Arioch roi de Pont : quatre rois contre cinq.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILGenèse 14.9C’est-à-dire, contre Chodorlahomor roi des Elamites, Thadal roi des Nations, Amraphel roi de Sennaar, et Arioch roi du Pont: quatre rois contre cinq.
Louis Segond - 1910 - LSGGenèse 14.9contre Kedorlaomer, roi d’Élam, Tideal, roi de Gojim, Amraphel, roi de Schinear, et Arjoc, roi d’Ellasar : quatre rois contre cinq.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNGenèse 14.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAGenèse 14.9contre Chodorlahomor, roi d’Elam, Thadal, roi de Goïm, Amraphel, roi de Sennaar, et Arioch, roi d’Ellasar, quatre rois contre les cinq.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCGenèse 14.9contre Chodorlahomor, roi d’Elam, Thadal, roi de Goïm, Amraphel, roi de Sennaar, et Arioch, roi d’Ellasar, quatre rois contre cinq.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIGenèse 14.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGGenèse 14.9contre Kedorlaomer, roi d’Elam, Tideal, roi de Gojim, Amraphel, roi de Schinear, et Arjoc, roi d’Ellasar : quatre rois contre cinq.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUGenèse 14.9contre Kedorla’omèr, roi d’’Éïlâm, Tid’al, roi de Goîm, Amraphèl, roi de Shin’ar, et Ariokh, roi d’Èlassar : quatre rois contre cinq !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCGenèse 14.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREGenèse 14.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPGenèse 14.9contre Kédor-Laomer roi d’Élam, Tidéal roi des Goyim, Amrafel roi de Chinéar et Aryok roi d’Élasar: quatre rois contre cinq.
Segond 21 - 2007 - S21Genèse 14.9contre Kedorlaomer, roi d’Elam, Tideal, roi de Gojim, Amraphel, roi de Shinear, et Arjoc, roi d’Ellasar. Ils étaient 4 rois contre 5.
King James en Français - 2016 - KJFGenèse 14.9Contre Kedor-Laomer, et contre roi d’Élam, et contre Tidal, roi des nations, et Amraphel, roi de Shinar, et Arjoc, roi d’Ellasar; quatre rois contre cinq.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXGenèse 14.9πρὸς Χοδολλογομορ βασιλέα Αιλαμ καὶ Θαργαλ βασιλέα ἐθνῶν καὶ Αμαρφαλ βασιλέα Σεννααρ καὶ Αριωχ βασιλέα Ελλασαρ οἱ τέσσαρες βασιλεῖς πρὸς τοὺς πέντε.
La Vulgate - 1454 - VULGenèse 14.9scilicet adversum Chodorlahomor regem Aelamitarum et Thadal regem Gentium et Amrafel regem Sennaar et Arioch regem Ponti quattuor reges adversus quinque
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSGenèse 14.9אֵ֣ת כְּדָרְלָעֹ֜מֶר מֶ֣לֶךְ עֵילָ֗ם וְתִדְעָל֙ מֶ֣לֶךְ גֹּויִ֔ם וְאַמְרָפֶל֙ מֶ֣לֶךְ שִׁנְעָ֔ר וְאַרְיֹ֖וךְ מֶ֣לֶךְ אֶלָּסָ֑ר אַרְבָּעָ֥ה מְלָכִ֖ים אֶת־הַחֲמִשָּֽׁה׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTGenèse 14.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !