×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 14.3

Genèse 14.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGGenèse 14.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Genèse 14.3Tous ces rois s’assemblèrent dans la vallée des Bois, qui est maintenant la mer Salée.
David Martin - 1744 - MARGenèse 14.3Tous ceux-ci se joignirent dans la vallée de Siddim, qui est la mer salée.
Ostervald - 1811 - OSTGenèse 14.3Tous ceux-ci se rassemblèrent dans la vallée de Siddim, qui est la mer salée.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHGenèse 14.3Tous ceux-ci se joignirent dans la vallée de Sidime, qui est la mer salée.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMGenèse 14.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRGenèse 14.3Tous ils se réunirent dans la vallée de Siddim (qui est la mer Salée).
Bible de Lausanne - 1872 - LAUGenèse 14.3Tous ceux-ci se joignirent dans la vallée de Siddim, (c’est la mer salée).
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTGenèse 14.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYGenèse 14.3Tous ceux-ci se joignirent dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAGenèse 14.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANGenèse 14.3Tous ceux-ci se rassemblèrent dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKGenèse 14.3Tous ceux-là se réunirent dans la vallée des Siddim, qui est devenue le mer du Sel.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGGenèse 14.3Tous ces rois s’assemblèrent dans la vallée des Bois, qui est maintenant la mer salée.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILGenèse 14.3Tous ces rois s’assemblèrent dans la vallée des Bois, qui est maintenant la mer salée.
Louis Segond - 1910 - LSGGenèse 14.3Ces derniers s’assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNGenèse 14.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAGenèse 14.3Ces derniers s’assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCGenèse 14.3Tous ceux-là s’assemblèrent dans la vallée de Siddim qui est la mer de sel.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIGenèse 14.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGGenèse 14.3Ces derniers s’assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUGenèse 14.3Tous ceux-là s’étaient rejoints dans la vallée des Sidîm c’est la Mer du Sel.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCGenèse 14.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREGenèse 14.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPGenèse 14.3Tous ceux-ci se rassemblèrent dans la vallée de Siddim (c’est la Mer du Sel).
Segond 21 - 2007 - S21Genèse 14.3Ces derniers s’étaient tous rassemblés dans la vallée de Siddim, c’est-à-dire la mer Morte.
King James en Français - 2016 - KJFGenèse 14.3Tous ceux-ci se joignirent dans le val de Siddim, qui est la mer salée.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXGenèse 14.3πάντες οὗτοι συνεφώνησαν ἐπὶ τὴν φάραγγα τὴν ἁλυκήν αὕτη ἡ θάλασσα τῶν ἁλῶν.
La Vulgate - 1454 - VULGenèse 14.3omnes hii convenerunt in vallem Silvestrem quae nunc est mare Salis
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSGenèse 14.3כָּל־אֵ֨לֶּה֙ חָֽבְר֔וּ אֶל־עֵ֖מֶק הַשִּׂדִּ֑ים ה֖וּא יָ֥ם הַמֶּֽלַח׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTGenèse 14.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !