×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 12.6

Genèse 12.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGGenèse 12.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Genèse 12.6Abram passa au travers du pays jusqu’au lieu appelé Sichem, et jusqu’à la vallée Illustre. Les Chananéens occupaient alors ce pays-là.
David Martin - 1744 - MARGenèse 12.6Et Abram passa au travers de ce pays-là jusqu’au lieu de Sichem, [et] jusqu’en la plaine de Moré ; et les Cananéens étaient alors dans ce pays-là.
Ostervald - 1811 - OSTGenèse 12.6Et Abram traversa le pays jusqu’au lieu de Sichem, jusqu’au chêne de Moré. Or, les Cananéens étaient alors dans le pays.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHGenèse 12.6Abrame traversa le pays jusqu’à la contrée de Checheme, jusqu’au bocage de Moré ; le Kenââne était alors dans le pays.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMGenèse 12.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRGenèse 12.6Et Abram pénétra dans le pays jusqu’au lieu [nommé] Sichem, jusqu’à la chênaie de Moreh. Or les Cananéens étaient alors dans le pays.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUGenèse 12.6Et Abram passa dans le pays{Héb. la terre.}
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTGenèse 12.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYGenèse 12.6Et Abram passa au travers du pays, jusqu’au lieu de Sichem, jusqu’au chêne de Moré.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAGenèse 12.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANGenèse 12.6Et Abram traversa le pays jusqu’au lieu où est Sichem, jusqu’au chêne de Moré. Or les Cananéens étaient alors dans le pays.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGGenèse 12.6Abram passa au travers du pays jusqu’au lieu appelé Sichem, et jusqu’à la vallée illustre. Les Chananéens occupaient alors ce pays-là.[12.6 La vallée illustre, en hébreu Moré, la vallée située entre le mont Hébal et le mont Garizim, au cœur même de la Palestine. ― Sichem est le site le plus beau de la Palestine centrale, le mieux arrosé de tout le pays ; on n’y compte pas moins de 27 sources. Les oliviers qui croissent rendent le paysage perpétuellement vert.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILGenèse 12.6Abram passa au travers du pays jusqu’au lieu appelé Sichem, et jusqu’à la vallée illustre. Les Chananéens occupaient alors ce pays-là.
Louis Segond - 1910 - LSGGenèse 12.6Abram parcourut le pays jusqu’au lieu nommé Sichem, jusqu’aux chênes de Moré. Les Cananéens étaient alors dans le pays.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNGenèse 12.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAGenèse 12.6Abram traversa le pays jusqu’au lieu nommé Sichem, jusqu’au chêne de Moré. — Les Chananéens étaient alors dans le pays. —
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCGenèse 12.6Abram traversa le pays jusqu’au territoire de Sichem, jusqu’au chêne de Moré. Le Cananéen était alors dans le pays.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIGenèse 12.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUGenèse 12.6Abrâm passe par la terre jusqu’au lieu de Shekhèm, jusqu’au Chêne de Morè, le Kena’ani étant alors sur la terre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCGenèse 12.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREGenèse 12.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGGenèse 12.6Abram parcourut le pays jusqu’au lieu nommé Sichem, jusqu’aux chênes de Moré. Les Cananéens étaient alors dans le pays.
Bible des Peuples - 1998 - BDPGenèse 12.6Abram traversa le pays jusqu’au lieu saint de Sichem, jusqu’à l’Arbre de Moré. Les Cananéens occupaient alors le pays.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKGenèse 12.6Abram s’avança dans le pays jusqu’au territoire de Sichem, jusqu’à la plaine de Môré; le Cananéen habitait dès lors ce pays.
Segond 21 - 2007 - S21Genèse 12.6Abram traversa le pays jusqu’à l’endroit appelé Sichem, jusqu’aux chênes de Moré. Les Cananéens occupaient alors le pays.
King James en Français - 2016 - KJFGenèse 12.6Et Abram traversa le pays jusqu’au lieu de Sichem, jusqu’en la plaine de Moré. Et les Cananéens étaient alors dans le pays.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXGenèse 12.6καὶ διώδευσεν Αβραμ τὴν γῆν εἰς τὸ μῆκος αὐτῆς ἕως τοῦ τόπου Συχεμ ἐπὶ τὴν δρῦν τὴν ὑψηλήν οἱ δὲ Χαναναῖοι τότε κατῴκουν τὴν γῆν.
La Vulgate - 1454 - VULGenèse 12.6pertransivit Abram terram usque ad locum Sychem usque ad convallem Inlustrem Chananeus autem tunc erat in terra
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSGenèse 12.6וַיַּעֲבֹ֤ר אַבְרָם֙ בָּאָ֔רֶץ עַ֚ד מְקֹ֣ום שְׁכֶ֔ם עַ֖ד אֵלֹ֣ון מֹורֶ֑ה וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י אָ֥ז בָּאָֽרֶץ׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTGenèse 12.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !