Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 10.5

Genèse 10.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 10.5 (LSG)C’est par eux qu’ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations.
Genèse 10.5 (NEG)C’est par eux qu’ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations.
Genèse 10.5 (S21)Ce sont eux qui ont peuplé les îles des nations, répartis par territoire d’après leur langue, groupés par clan dans leurs nations.
Genèse 10.5 (LSGSN)C’est par eux qu’ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations.

Les Bibles d'étude

Genèse 10.5 (BAN)C’est d’eux que viennent les peuples dispersés, dans les îles des nations, dans leurs divers pays, chacun selon sa langue, selon leurs familles, en leurs nations.

Les « autres versions »

Genèse 10.5 (SAC)Ils partagèrent entre eux les îles des nations, s’établissant en divers pays, où chacun eut sa langue, ses familles, et son peuple particulier.
Genèse 10.5 (MAR)De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
Genèse 10.5 (OST)Par eux furent peuplées les îles des nations, dans leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
Genèse 10.5 (CAH)De ceux-là les peuplades se sont dispersées dans les différents pays, chacune selon sa langue, en familles et en nations.
Genèse 10.5 (GBT)Ils se divisèrent les îles des nations et les divers pays, chacun selon sa langue, ses familles, et son peuple particulier.
Genèse 10.5 (PGR)d’eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu’ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
Genèse 10.5 (LAU)De ceux-là se sont peuplées{Héb. se sont séparées.} les îles des nations selon leurs terres, chaque [peuple] selon sa langue, selon leurs familles, dans leurs nations.
Genèse 10.5 (DBY)-De ceux-là est venue la répartition des îles des nations selon leurs pays, chacune selon sa langue, selon leurs familles, dans leurs nations.
Genèse 10.5 (TAN)De ceux-là se formèrent les colonies de peuples répandues dans divers pays, chacune selon sa langue, selon sa tribu, selon son peuple.
Genèse 10.5 (VIG)C’est par eux que furent peuplées les îles des nations, selon la langue de chacun, selon leurs familles et leurs peuples.
Genèse 10.5 (FIL)C’est par eux que furent peuplées les îles des nations, selon la langue de chacun, selon leurs familles et leurs peuples.
Genèse 10.5 (CRA)C’est d’eux que viennent les peuples dispersés dans les îles des nations, dans leurs divers pays, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
Genèse 10.5 (BPC)C’est d’eux que viennent les peuples des îles des nations. Ce sont là les fils de Japhet selon leurs pays, leurs langues, leurs familles, leurs peuples.
Genèse 10.5 (AMI)Ils partagèrent entre eux les îles des nations, s’établissant en divers pays, où chacun eut sa langue, ses familles, et son peuple particulier.

Langues étrangères

Genèse 10.5 (LXX)ἐκ τούτων ἀφωρίσθησαν νῆσοι τῶν ἐθνῶν ἐν τῇ γῇ αὐτῶν ἕκαστος κατὰ γλῶσσαν ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν.
Genèse 10.5 (VUL)ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
Genèse 10.5 (SWA)Kwa hao nchi za pwani za mataifa ziligawanyikana kuwa nchi zao, kila moja kwa lugha yake, kwa jamaa zao, kufuata mataifa yao.
Genèse 10.5 (BHS)מֵ֠אֵלֶּה נִפְרְד֞וּ אִיֵּ֤י הַגֹּויִם֙ בְּאַרְצֹתָ֔ם אִ֖ישׁ לִלְשֹׁנֹ֑ו לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם בְּגֹויֵהֶֽם׃