×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 1.17

Genèse 1.17 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et il les mit dans le firmament du ciel pour luire sur la terre,
MAREt Dieu les mit dans l’étendue des cieux pour éclairer la terre,
OSTEt Dieu les mit dans l’étendue des cieux, pour éclairer la terre ;
CAHDieu les plaça dans l’étendue du ciel pour éclairer sur la terre ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Dieu les plaça au firmament des cieux pour luire sur la terre
LAUEt Dieu les mit dans l’étendue des cieux pour luire sur la terre, et pour gouverner le jour et la nuit,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Dieu les plaça dans l’étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Dieu les plaça dans l’étendue des cieux pour luire sur la terre,
ZAKEt Dieu les plaça dans l’espace céleste pour rayonner sur la terre ;
VIGEt il les mit dans le firmament du ciel pour luire sur la terre
FILEt Il les mit dans le firmament du ciel pour luire sur la terre,
LSGDieu les plaça dans l’étendue du ciel, pour éclairer la terre,
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRADieu les plaça dans le firmament du ciel pour éclairer la terre,
BPCEt Dieu les plaça dans le firmament du ciel pour éclairer la terre,
JERDieu les plaça au firmament du ciel pour éclairer la terre,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGDieu les plaça dans l’étendue du ciel, pour éclairer la terre,
CHUElohîms les donne au plafond des ciels pour illuminer sur la terre,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDieu les fixa à la voûte du ciel pour éclairer la terre,
S21Dieu les plaça dans l’étendue du ciel pour éclairer la terre,
KJFEt Dieu les plaça dans le firmament du ciel pour donner la lumière sur la terre;
LXXκαὶ ἔθετο αὐτοὺς ὁ θεὸς ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ ὥστε φαίνειν ἐπὶ τῆς γῆς.
VULet posuit eas in firmamento caeli ut lucerent super terram
BHSוַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֛ם אֱלֹהִ֖ים בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמָ֑יִם לְהָאִ֖יר עַל־הָאָֽרֶץ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !