×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /   /  Cantique 7.3     

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Cantique 7.3
Traduction œcuménique de la Bible


1 « Reviens, reviens, Sulamite !
Reviens, reviens, que nous te contemplions ! »
— Comment contemplerez-vous la Sulamite ?
— Comme en une contredanse ! 2 Comme sont beaux tes pieds dans les sandales,
fille de noble !
Les contours de tes hanches sont comme des anneaux,
œuvre de mains d’artiste. 3 Ton nombril est une coupe en demi-lune :
que le mélange ne manque pas !
Ton abdomen est un monceau de blé bordé de lis.
4 Tes deux seins sont comme deux faons ,
jumeaux d’une gazelle. 5 Ton cou est comme la Tour-d’Ivoire.
Tes yeux sont des étangs à Heshbôn,
près de la porte Populeuse.
Ton nez est comme la Tour-du-Liban ,
sentinelle face à Damas. 6 Ta tête sur ton corps est comme le Carmel,
et ses mèches sont comme la pourpre :
un roi est enchaîné par ces flots . 7 Que tu es belle, et que tu es gracieuse,
amour , fille délicieuse ! 8 Ta stature que voici est comparable à un palmier ;
et tes seins, à des grappes. 9 Je dis : « Il faut que je monte au palmier,
que je saisisse ses régimes » :
Que tes seins soient donc comme les grappes d’un cep,
et la senteur de ta narine comme des pommes , 10 et ton palais comme un vin de marque...
... allant tout droit à mon chéri,
coulant aux lèvres des dormeurs. 11 Je suis à mon chéri , et vers moi est son élan. 12 Viens , mon chéri ; sortons à la campagne ;
passons la nuit au Village ; 13 de bonne heure, aux vignes,
allons voir si le cep bourgeonne,
si le bouton s’ouvre,
si les grenadiers fleurissent.
Là je te donnerai mes caresses . 14 Les pommes d’amour donnent leur senteur ;
et à nos ouvertures sont toutes sortes de fruits de choix :
nouveaux, anciens aussi , mon chéri, je les réserve pour toi.

Texte de la Traduction Œcuménique de la Bible 1988