Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

yamiyn
Lexique biblique hébreu

Strong numéro : 3225 Parcourir le lexique
Mot hébreu original Origine du mot
יָמִין

Vient de yaman 03231

Mot hébreu (translittéré) Type de mot

yamiyn (yaw-meen’)

Nom féminin

Définition de « yamiyn » en hébreu
  1. droite, main droite, côté droit
    1. main droite
    2. droite (comme direction)
    3. sud, midi (la direction de la main droite si l’on est face à l’Est)
« yamiyn » est traduit dans la Louis Segond par 

droite, main droite, Jamin, le midi, la main ; 139

Concordance biblique du mot hébreu « yamiyn »

Genèse (6) Exode (5) Lévitique (5) Nombres (3) Deutéronome (6) Josué (3) Juges (7) 1 Samuel (4) 2 Samuel (5) 1 Rois (4) 2 Rois (3) 1 Chroniques (1) 2 Chroniques (6) Néhémie (2) Job (3) Psaumes (39) Proverbes (3) Ecclésiaste (1) Cantique (2) Esaïe (9) Jérémie (1) Lamentations (2) Ezéchiel (5) Daniel (1) Jonas (1) Habakuk (1) Zacharie (5)

Concordance de « yamiyn » dans Genèse

Genèse 13.9
Tout le pays n’est-il pas devant toi ? Sépare-toi donc de moi : si tu vas à gauche, j’irai à droite ; si tu vas à droite (yamiyn), j’irai à gauche .

Genèse 24.49
Maintenant, si vous voulez user de bienveillance et de fidélité envers mon seigneur, déclarez -le-moi ; sinon, déclarez -le-moi, et je me tournerai à droite (yamiyn) ou à gauche.

Genèse 48.13
Puis Joseph les prit tous deux, Ephraïm de sa main droite (yamiyn) à la gauche d’Israël, et Manassé de sa main gauche à la droite (yamiyn) d’Israël, et il les fit approcher de lui.

Genèse 48.14
Israël étendit sa main droite (yamiyn) et la posa sur la tête d’Ephraïm qui était le plus jeune, et il posa sa main gauche sur la tête de Manassé : ce fut avec intention qu’il posa ses mains ainsi, car Manassé était le premier-né.

Genèse 48.17
Joseph vit avec déplaisir que son père posait sa main droite (yamiyn) sur la tête d’Ephraïm ; il saisit la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d’Ephraïm, et la diriger sur celle de Manassé.

Genèse 48.18
Et Joseph dit à son père : Pas ainsi, mon père, car celui-ci est le premier-né ; pose ta main droite (yamiyn) sur sa tête.