1 Samuel 31.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 31.13 (LSG) | ils prirent leurs os, et les enterrèrent sous le tamaris à Jabès. Et ils jeûnèrent sept jours. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 31.13 (NEG) | ils prirent leurs os, et les enterrèrent sous le tamaris à Jabès. Et ils jeûnèrent sept jours. | 
| Segond 21 (2007) | 1 Samuel 31.13 (S21) | Ils prirent leurs ossements et les enterrèrent sous le tamaris à Jabès, puis ils jeûnèrent pendant 7 jours. | 
| Louis Segond + Strong | 1 Samuel 31.13 (LSGSN) | ils prirent leurs os, et les enterrèrent sous le tamarisc à Jabès. Et ils jeûnèrent sept jours. | 
| Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 31.13 (BAN) | Et ils prirent leurs os et les enterrèrent sous le tamarisque de Jabès ; et ils jeûnèrent sept jours. | 
| Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 31.13 (SAC) | Ils prirent leurs os, les ensevelirent dans le bois de Jabès, et jeûnèrent pendant sept jours. | 
| David Martin (1744) | 1 Samuel 31.13 (MAR) | Puis ils prirent leurs os, les ensevelirent sous un chêne près de Jabés, et ils jeûnèrent sept jours. | 
| Ostervald (1811) | 1 Samuel 31.13 (OST) | Puis ils prirent leurs os, et les ensevelirent sous le tamarin, près de Jabès ; et ils jeûnèrent sept jours. | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 31.13 (CAH) | Ils prirent leurs ossements qu’ils ensevelirent sous le tamaris à Iabesch, et jeûnèrent sept jours. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 31.13 (GBT) | Ils prirent ensuite leurs os, les ensevelirent dans le bois de Jabès, et jeûnèrent pendant sept jours. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 31.13 (PGR) | Et ils prirent leurs ossements et les inhumèrent sous le Tamarin de Jabès et ils jeûnèrent sept jours. | 
| Lausanne (1872) | 1 Samuel 31.13 (LAU) | Et ils prirent leurs os et les enterrèrent sous le tamarin de Jabesch, et ils jeûnèrent sept jours. | 
| Darby (1885) | 1 Samuel 31.13 (DBY) | Et ils prirent leurs os, et les enterrèrent sous le tamarisc de Jabès, et jeûnèrent sept jours. | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 31.13 (TAN) | Puis ils prirent les ossements, qu’ils enterrèrent sous le tamarisc de Jabès, et l’on jeûna durant sept jours. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 31.13 (VIG) | Ils prirent leurs os et les ensevelirent dans le bois de Jabès ; et ils jeûnèrent pendant sept jours. | 
| Fillion (1904) | 1 Samuel 31.13 (FIL) | Ils prirent leurs os et les ensevelirent dans le bois de Jabès; et ils jeûnèrent pendant sept jours. | 
| Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 31.13 (CRA) | Ils prirent leurs os et les enterrèrent sous le tamarisque, à Jabès ; et ils jeûnèrent sept jours. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 31.13 (BPC) | Ils prirent leurs ossements et les ensevelirent sous le tamaris, à Jabès ; et ils jeûnèrent sept jours. | 
| Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 31.13 (AMI) | Ils prirent leurs os, les ensevelirent sous le tamarisque, à Jabès, et jeûnèrent pendant sept jours. | 
| Langues étrangères | ||
| Septante (282) | 1 Samuel 31.13 (LXX) | καὶ λαμβάνουσιν τὰ ὀστᾶ αὐτῶν καὶ θάπτουσιν ὑπὸ τὴν ἄρουραν τὴν Ιαβις καὶ νηστεύουσιν ἑπτὰ ἡμέρας. | 
| Vulgate (1592) | 1 Samuel 31.13 (VUL) | et tulerunt ossa eorum et sepelierunt in nemore Iabes et ieiunaverunt septem diebus | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 31.13 (SWA) | Kisha wakaitwaa mifupa yao, na kuizika chini ya mkwaju huko Yabeshi, nao wakafunga siku saba. | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 31.13 (BHS) | וַיִּקְחוּ֙ אֶת־עַצְמֹ֣תֵיהֶ֔ם וַיִּקְבְּר֥וּ תַֽחַת־הָאֶ֖שֶׁל בְּיָבֵ֑שָׁה וַיָּצֻ֖מוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ פ |