Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 28.2

1 Samuel 28.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 28.2 (LSG)David répondit à Akisch : Tu verras bien ce que ton serviteur fera. Et Akisch dit à David : Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne.
1 Samuel 28.2 (NEG)David répondit à Akisch : Tu verras bien ce que ton serviteur fera. Et Akisch dit à David : Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne.
1 Samuel 28.2 (S21)David répondit à Akish : « Eh bien ! Tu verras ce que ton serviteur fera. » Akish dit à David : « Eh bien ! Je t’établirai pour toujours comme mon garde du corps. »
1 Samuel 28.2 (LSGSN)David répondit à Akisch : Tu verras bien ce que ton serviteur fera . Et Akisch dit à David : Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 28.2 (BAN)Et David dit à Akis : Aussi tu verras ce que ton serviteur fera. Et Akis dit à David : Aussi je te confierai toujours la garde de ma personne.

Les « autres versions »

1 Samuel 28.2 (SAC)David lui répondit : Vous verrez maintenant ce que votre serviteur fera. Et moi, lui dit Achis, je vous confierai toujours la garde de ma personne.
1 Samuel 28.2 (MAR)Et David répondit à Akis : Certainement tu connaîtras ce que ton serviteur fera. Et Akis dit à David : C’est pour cela que je te confierai toujours la garde de ma personne.
1 Samuel 28.2 (OST)Alors David répondit à Akish : Eh bien ! tu verras ce que ton serviteur fera. Et Akish dit à David : Aussi je te confierai pour toujours la garde de ma personne.
1 Samuel 28.2 (CAH)David dit à Achisch : Tu connaîtras, certes, ce que ton serviteur fera. Et achisch dit à David : C’est pour cela que je t’établirai gardien de ma tête tout le temps.
1 Samuel 28.2 (GBT)David lui répondit : Vous allez savoir ce que fera votre serviteur. Et moi, lui dit Achis, je vous confierai à jamais la garde de ma personne.
1 Samuel 28.2 (PGR)Et David dit à Achis : Aussi tu verras comment ton serviteur se comportera. Et Achis dit à David : Aussi je te donnerai en permanence la garde de ma personne.
1 Samuel 28.2 (LAU)Et David dit à Akisch : Eh bien ! tu sauras ce que fera ton esclave. Et Akisch dit à David : Eh bien ! je t’établirai pour toujours garde de ma personne{Héb. de ma tête.}
1 Samuel 28.2 (DBY)Et David dit à Akish : Aussi tu sauras ce que ton serviteur fera. Et Akish dit à David : Aussi je t’établirai, pour toujours, gardien de ma personne.
1 Samuel 28.2 (TAN)David répondit à Akhich : "Certes, tu sais bien ce que fera ton serviteur. Aussi, dit Akhich à David, je te donne la garde de ma personne à jamais."
1 Samuel 28.2 (VIG)David lui répondit : Vous saurez maintenant ce que fera votre serviteur. Et moi, lui dit Achis, je te confierai toujours la garde de ma personne.
1 Samuel 28.2 (FIL)David lui répondit: Vous saurez maintenant ce que fera votre serviteur. Et moi, lui dit Achis, je vous confierai toujours la garde de ma personne.
1 Samuel 28.2 (CRA)David répondit à Achis : « Aussi tu verras ce que fera ton serviteur. » Et Achis dit à David : « Et moi je t’établirai pour toujours gardien de ma personne. »
1 Samuel 28.2 (BPC)David répondit à Achis : “Eh bien ! tu verras ce que fera ton serviteur.” Et Achis dit à David : “Et moi je t’établirai pour toujours gardien de ma personne.”
1 Samuel 28.2 (AMI)David lui répondit : Vous verrez maintenant ce que votre serviteur fera. Et moi, lui dit Achis, je vous confierai toujours la garde de ma personne.

Langues étrangères

1 Samuel 28.2 (LXX)καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Αγχους οὕτω νῦν γνώσει ἃ ποιήσει ὁ δοῦλός σου καὶ εἶπεν Αγχους πρὸς Δαυιδ οὕτως ἀρχισωματοφύλακα θήσομαί σε πάσας τὰς ἡμέρας.
1 Samuel 28.2 (VUL)dixitque David ad Achis nunc scies quae facturus est servus tuus et ait Achis ad David et ego custodem capitis mei ponam te cunctis diebus
1 Samuel 28.2 (SWA)Naye Daudi akamwambia Akishi, Vema, sasa utajua atakayoyatenda mtumishi wako. Naye Akishi akamwambia Daudi, Haya basi! Mimi nitakufanya wewe kuwa mlinda kichwa changu daima.
1 Samuel 28.2 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־אָכִ֔ישׁ לָכֵן֙ אַתָּ֣ה תֵדַ֔ע אֵ֥ת אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֖ה עַבְדֶּ֑ךָ וַיֹּ֤אמֶר אָכִישׁ֙ אֶל־דָּוִ֔ד לָכֵ֗ן שֹׁמֵ֧ר לְרֹאשִׁ֛י אֲשִֽׂימְךָ֖ כָּל־הַיָּמִֽים׃ פ