Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 23.10

1 Samuel 23.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 23.10 (LSG)Et David dit : Éternel, Dieu d’Israël, ton serviteur apprend que Saül veut venir à Keïla pour détruire la ville à cause de moi.
1 Samuel 23.10 (NEG)Et David dit : Éternel, Dieu d’Israël, ton serviteur apprend que Saül veut venir à Keïla pour détruire la ville à cause de moi.
1 Samuel 23.10 (S21)Puis David dit : « Éternel, Dieu d’Israël, moi, ton serviteur, j’apprends que Saül veut venir à Keïla pour détruire cette ville à cause de moi.
1 Samuel 23.10 (LSGSN)Et David dit : Éternel, Dieu d’Israël, ton serviteur apprend que Saül veut venir à Keïla pour détruire la ville à cause de moi.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 23.10 (BAN)Et David dit : Éternel, Dieu d’Israël, ton serviteur a appris que Saül cherche à entrer à Kéila, pour détruire la ville à cause de moi.

Les « autres versions »

1 Samuel 23.10 (SAC)Et David dit : Seigneur Dieu d’Israël ! votre serviteur a entendu dire que Saül se prépare à venir à Céila, pour détruire cette ville à cause de moi.
1 Samuel 23.10 (MAR)Puis David dit : Ô Éternel ! Dieu d’Israël ! ton serviteur a appris comme une chose certaine, que Saül cherche d’entrer dans Kéhila, pour détruire la ville à cause de moi.
1 Samuel 23.10 (OST)Puis David dit : Éternel, Dieu d’Israël, ton serviteur a entendu dire que Saül cherche à venir contre Keïla, pour détruire la ville à cause de moi ;
1 Samuel 23.10 (CAH)David dit : Iéhovah, Dieu d’Israel ! Ton serviteur a appris que Schaoul a intention de venir à Kéila, pour détruire la ville à cause de moi.
1 Samuel 23.10 (GBT)Et David dit : Seigneur Dieu d’Israël, votre serviteur a entendu dire que Saül se prépare à venir à Céila pour détruire cette ville à cause de moi.
1 Samuel 23.10 (PGR)Et David dit : Éternel, Dieu d’Israël, ton serviteur apprend que Saül va tenter d’entrer dans Kéhila pour ruiner cette ville à mon occasion ;
1 Samuel 23.10 (LAU)Et David dit : Éternel, Dieu d’Israël, ton esclave a appris comme une chose certaine que Saül cherche à entrer dans Kéhila, pour détruirai la ville à cause de moi :
1 Samuel 23.10 (DBY)Et David dit : Éternel, Dieu d’Israël ! ton serviteur a appris comme une chose certaine que Saül cherche à entrer dans Kehila, pour détruire la ville à cause de moi :
1 Samuel 23.10 (TAN)Puis David dit : "Seigneur, Dieu d’Israël, ton serviteur a appris que Saül cherche à pénétrer dans Keïla pour détruire cette ville à cause de moi.
1 Samuel 23.10 (VIG)Et David dit : Seigneur Dieu d’Israël, Votre serviteur a entendu dire que Saül se prépare à venir à Céila pour détruire cette ville à cause de moi.
1 Samuel 23.10 (FIL)Et David dit: Seigneur Dieu d’Israël, Votre serviteur a entendu dire que Saül se prépare à venir à Céïla pour détruire cette ville à cause de moi.
1 Samuel 23.10 (CRA)Et David dit : « Yahweh, Dieu d’Israël, votre serviteur a appris que Saül cherche à venir à Céïla, pour détruire la ville à cause de moi.
1 Samuel 23.10 (BPC)Puis David dit : “Yahweh, Dieu d’Israël, ton serviteur a entendu dire que Saül cherche à venir contre Céïla, pour détruire la ville à cause de moi.
1 Samuel 23.10 (AMI)Et David dit : Seigneur, Dieu d’Israël, votre serviteur a entendu dire que Saül se prépare à venir à Céila pour détruire cette ville à cause de moi.

Langues étrangères

1 Samuel 23.10 (LXX)καὶ εἶπεν Δαυιδ κύριε ὁ θεὸς Ισραηλ ἀκούων ἀκήκοεν ὁ δοῦλός σου ὅτι ζητεῖ Σαουλ ἐλθεῖν ἐπὶ Κεϊλα διαφθεῖραι τὴν πόλιν δι’ ἐμέ.
1 Samuel 23.10 (VUL)et ait David Domine Deus Israhel audivit famam servus tuus quod disponat Saul venire ad Ceila ut evertat urbem propter me
1 Samuel 23.10 (SWA)Ndipo Daudi akasema, Ee Bwana, Mungu wa Israeli, mimi mtumwa wako nimesikia hakika ya kuwa Sauli anataka kuja huku Keila, ili kuuharibu mji kwa ajili yangu.
1 Samuel 23.10 (BHS)וַיֹּאמֶר֮ דָּוִד֒ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שָׁמֹ֤עַ שָׁמַע֙ עַבְדְּךָ֔ כִּֽי־מְבַקֵּ֥שׁ שָׁא֖וּל לָבֹ֣וא אֶל־קְעִילָ֑ה לְשַׁחֵ֥ת לָעִ֖יר בַּעֲבוּרִֽי׃