Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 17.21

1 Samuel 17.21 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGIsraël et les Philistins se formèrent en bataille, armée contre armée.
NEGIsraël et les Philistins se formèrent en bataille, armée contre armée.
S21Les Israélites et les Philistins se mirent en ordre de bataille, armée contre armée.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt Israël et les Philistins se rangèrent en ligne, armée contre armée.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACCar Israël avait rangé en bataille toutes ses troupes ; et de l’autre côté les Philistins se préparaient à les combattre.
MARCar les Israëlites et les Philistins avaient rangé armée contre armée.
OSTEt les Israélites et les Philistins avaient rangé armée contre armée.
CAHIsrael et les Pelichtime se mirent en bataille, armée contre armée.
GBTCar Israël s’était rangé en bataille, et de leur côté, se préparaient à les combattre.
PGREt les Israélites et les Philistins se rangèrent ligne contre ligne de bataille.
LAUEt les Israélites et les Philistins se rangèrent en bataille, armée contre armée.
DBYet Israël et les Philistins se rangèrent en bataille, ligne contre ligne.
ZAKIsraélites et Philistins s’alignèrent, ligne contre ligne.
VIGCar Israël avait rangé en bataille toutes ses troupes ; et les Philistins étaient en ligne de l’autre côté.
FILCar Israël avait rangé en bataille toutes ses troupes; et les Philistins étaient en ligne de l’autre côté.
CRAIsraélites et Philistins se rangèrent en ligne, troupe contre troupe.
BPCIsraélites et Philistins se rangèrent en ligne, armée contre armée.
AMICar Israël avait rangé en bataille toutes ses troupes ; et de l’autre côté, les Philistins se préparaient à les combattre.
MDMIsraël et les Philistins se mirent en ligne, troupe contre troupe.
JERIsraël et les Philistins se rangèrent ligne contre ligne.
CHUIsraël et les Pelishtîm se rangent bataillon contre bataillon.
BDPLes Israélites et les Philistins se rangèrent face à face.
KJFEt les Israélites et les Philistins avaient rangé armée contre armée.

Langues étrangères

Traduction Texte
VULdirexerat enim aciem Israhel sed et Philisthim ex adverso fuerant praeparati
BHSוַתַּעֲרֹ֤ךְ יִשְׂרָאֵל֙ וּפְלִשְׁתִּ֔ים מַעֲרָכָ֖ה לִקְרַ֥את מַעֲרָכָֽה׃