Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 15.1

1 Samuel 15.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 15.1 (LSG)Samuel dit à Saül : C’est moi que l’Éternel a envoyé pour t’oindre roi sur son peuple, sur Israël : écoute donc ce que dit l’Éternel.
1 Samuel 15.1 (NEG)Samuel dit à Saül : C’est moi que l’Éternel a envoyé pour t’oindre roi sur son peuple, sur Israël : écoute donc ce que dit l’Éternel.
1 Samuel 15.1 (S21)Samuel dit à Saül : « C’est moi que l’Éternel a envoyé pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur Israël. Écoute donc les paroles prononcées par l’Éternel !
1 Samuel 15.1 (LSGSN)Samuel dit à Saül : C’est moi que l’Éternel a envoyé pour t’oindre roi sur son peuple, sur Israël : écoute donc ce que dit l’Éternel.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 15.1 (BAN)Et Samuel dit à Saül : C’est moi que l’Éternel a envoyé pour t’oindre comme roi sur son peuple, sur Israël ; et maintenant écoute les paroles de l’Éternel.

Les « autres versions »

1 Samuel 15.1 (SAC)Après cela Samuel vint dire à Saül : C’est moi que le Seigneur a envoyé pour vous sacrer roi sur Israël, son peuple. Ecoutez donc maintenant ce que le Seigneur vous commande :
1 Samuel 15.1 (MAR)Or Samuel dit à Saül : L’Éternel m’a envoyé pour t’oindre afin que tu sois Roi sur mon peuple, sur Israël ; maintenant donc écoute les paroles de l’Éternel.
1 Samuel 15.1 (OST)Or, Samuel dit à Saül : C’est moi que l’Éternel a envoyé pour t’oindre roi sur son peuple, sur Israël ; maintenant donc, écoute les paroles de l’Éternel.
1 Samuel 15.1 (CAH)Schemouel dit à Schaoul : Iéhovah m’a envoyé pour t’oindre roi de son peuple d’Israel, et maintenant écoute les paroles de Iéhovah.
1 Samuel 15.1 (GBT) Et Samuel dit à Saül : Le Seigneur m’a envoyé pour vous sacrer roi sur son peuple d’Israël. Écoutez donc maintenant le commandement du Seigneur :
1 Samuel 15.1 (PGR)Et Samuel dit à Saül : C’est à moi que l’Éternel a donné la mission de t’oindre pour t’établir roi sur son peuple, sur Israël : écoute donc l’énoncé des paroles de l’Éternel !
1 Samuel 15.1 (LAU)Et Samuel dit à Saül : C’est moi que l’Éternel envoya pour t’oindre comme roi sur son peuple, sur Israël : et maintenant écoute la voix des paroles de l’Éternel.
1 Samuel 15.1 (DBY)Et Samuel dit à Saül : L’Éternel m’a envoyé pour t’oindre comme roi sur son peuple, sur Israël ; et maintenant, écoute la voix des paroles de l’Éternel.
1 Samuel 15.1 (TAN)Samuel dit un jour à Saül : "C’est moi que le Seigneur avait envoyé pour te sacrer roi de son peuple Israël ; maintenant donc, obéis aux paroles du Seigneur.
1 Samuel 15.1 (VIG)Et Samuel dit à Saül : Le Seigneur m’a envoyé pour vous oindre roi sur son peuple Israël. Ecoutez donc maintenant ce que dit le Seigneur.
1 Samuel 15.1 (FIL)Et Samuel dit à Saül : Le Seigneur m’a envoyé pour vous oindre roi sur Son peuple Israël. Ecoutez donc maintenant ce que dit le Seigneur.
1 Samuel 15.1 (CRA)Samuel dit à Saül : « C’est moi que Yahweh a envoyé pour t’oindre comme roi sur son peuple, sur Israël ; écoute donc ce que dit Yahweh.
1 Samuel 15.1 (BPC)Samuel dit à Saül : “C’est moi que Yahweh a envoyé pour t’oindre comme roi sur son peuple, sur Israël. Ecoute donc à présent la voix de Yahweh.
1 Samuel 15.1 (AMI)Samuel vint dire à Saül : C’est moi que le Seigneur a envoyé pour vous sacrez roi sur Israël, son peuple. Écoutez donc maintenant ce que le Seigneur vous commande :

Langues étrangères

1 Samuel 15.1 (LXX)καὶ εἶπεν Σαμουηλ πρὸς Σαουλ ἐμὲ ἀπέστειλεν κύριος χρῖσαί σε εἰς βασιλέα ἐπὶ Ισραηλ καὶ νῦν ἄκουε τῆς φωνῆς κυρίου.
1 Samuel 15.1 (VUL)et dixit Samuhel ad Saul me misit Dominus ut unguerem te in regem super populum eius Israhel nunc ergo audi vocem Domini
1 Samuel 15.1 (SWA)Wakati huo Samweli akamwambia Sauli, Bwana alinipeleka nikutie mafuta, uwe mfalme wa watu wake Israeli; basi sasa, isikilize sauti na maneno ya Bwana.
1 Samuel 15.1 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־שָׁא֔וּל אֹתִ֨י שָׁלַ֤ח יְהוָה֙ לִמְשָׁחֳךָ֣ לְמֶ֔לֶךְ עַל־עַמֹּ֖ו עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֣ה שְׁמַ֔ע לְקֹ֖ול דִּבְרֵ֥י יְהוָֽה׃ ס