Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 14.23

1 Samuel 14.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 14.23 (LSG)L’Éternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea jusqu’au delà de Beth Aven.
1 Samuel 14.23 (NEG)L’Éternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea jusqu’au-delà de Beth-Aven.
1 Samuel 14.23 (S21)L’Éternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea plus loin encore que Beth-Aven.
1 Samuel 14.23 (LSGSN)L’Éternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea jusqu’au delà de Beth-Aven.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 14.23 (BAN)Et l’Éternel en ce jour-là délivra Israël, et le combat se poursuivit jusqu’au-delà de Beth-Aven.

Les « autres versions »

1 Samuel 14.23 (SAC)En ce jour-là le Seigneur sauva Israël : on poursuivit les ennemis jusqu’à Beth-aven ;
1 Samuel 14.23 (MAR)Et ce jour-là l’Éternel délivra Israël, et ils allèrent en combattant jusqu’à Beth-aven.
1 Samuel 14.23 (OST)En ce jour-là l’Éternel délivra Israël, et la bataille s’étendit jusqu’au delà de Beth-Aven.
1 Samuel 14.23 (CAH)En ce jour Dieu délivra Israel, et le combat dépassa Beth-Avène.
1 Samuel 14.23 (GBT)En ce jour le Seigneur sauva Israël ; on poursuivit les ennemis jusqu’à Béthaven ;
1 Samuel 14.23 (PGR)C’est ainsi que dans cette journée l’Éternel délivra Israël, et la charge se prolongea jusqu’au-delà de Beth-Aven.
1 Samuel 14.23 (LAU)Et l’Éternel sauva Israël ce jour-là. Et la bataille dépassa Beth-aven.
1 Samuel 14.23 (DBY)Et l’Éternel sauva Israël en ce jour-là. Et la bataille s’étendit au delà de Beth-Aven.
1 Samuel 14.23 (TAN)L’Éternel donna, en cette occurrence, la victoire à Israël ; la lutte s’était étendue jusqu’à Beth-Avên.
1 Samuel 14.23 (VIG)En ce jour-là le Seigneur sauva Israël, et le combat se prolongea jusqu’à Béthaven.
1 Samuel 14.23 (FIL)En ce jour-là le Seigneur sauva Israël, et le combat se prolongea jusqu’à Bethaven.
1 Samuel 14.23 (CRA)C’est ainsi que Yahweh délivra Israël ce jour-là.
Le combat se poursuivit jusqu’à Beth-Aven.
1 Samuel 14.23 (BPC)Ainsi Yahweh sauva Israël en ce jour-là. La bataille s’étendit jusqu’à Béthoron.
1 Samuel 14.23 (AMI)En ce jour-là, le Seigneur sauva Israël ; on poursuivit les ennemis jusqu’à Beth-Aven,

Langues étrangères

1 Samuel 14.23 (LXX)καὶ ἔσωσεν κύριος ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τὸν Ισραηλ καὶ ὁ πόλεμος διῆλθεν τὴν Βαιθων καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἦν μετὰ Σαουλ ὡς δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν καὶ ἦν ὁ πόλεμος διεσπαρμένος εἰς ὅλην τὴν πόλιν ἐν τῷ ὄρει Εφραιμ.
1 Samuel 14.23 (VUL)et salvavit Dominus in die illa Israhel pugna autem pervenit usque Bethaven
1 Samuel 14.23 (SWA)Hivyo Bwana akawaokoa Israeli siku ile; na vita vikapita mbele karibu na Beth-aveni. Wakati huo mbele ya wana wa Israeli.
1 Samuel 14.23 (BHS)וַיֹּ֧ושַׁע יְהוָ֛ה בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וְהַ֨מִּלְחָמָ֔ה עָבְרָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית אָֽוֶן׃