Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 12.10

1 Samuel 12.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 12.10 (LSG)Ils crièrent encore à l’Éternel, et dirent : Nous avons péché, car nous avons abandonné l’Éternel, et nous avons servi les Baals et les Astartés ; délivre-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
1 Samuel 12.10 (NEG)Ils crièrent encore à l’Éternel, et dirent : Nous avons péché, car nous avons abandonné l’Éternel, et nous avons servi les Baals et les Astartés ; délivre-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
1 Samuel 12.10 (S21)Ils ont encore crié à l’Éternel en disant : ‹ Nous avons péché, car nous avons abandonné l’Éternel et nous avons servi les Baals et les Astartés. Délivre-nous maintenant de nos ennemis, et nous te servirons. ›
1 Samuel 12.10 (LSGSN)Ils crièrent encore à l’Éternel, et dirent : Nous avons péché , car nous avons abandonné l’Éternel, et nous avons servi les Baals et les Astartés ; délivre -nous maintenant de la main de nos ennemis , et nous te servirons .

Les Bibles d'étude

1 Samuel 12.10 (BAN)Et ils crièrent à l’Éternel et dirent : Nous avons péché, car nous avons abandonné l’Éternel et nous avons servi les Baals et les Astartés. Maintenant donc, délivre-nous de nos ennemis et nous te servirons.

Les « autres versions »

1 Samuel 12.10 (SAC)Ils crièrent ensuite au Seigneur, et ils lui dirent : Nous avons péché, parce que nous avons abandonné le Seigneur, et servi Baal et Astaroth ; mais délivrez-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous vous servirons.
1 Samuel 12.10 (MAR)Après ils crièrent à l’Éternel, et dirent : Nous avons péché ; car nous avons abandonné l’Éternel, et nous avons servi les Bahalins, et Hastaroth. Maintenant donc délivre-nous des mains de nos ennemis, et nous te servirons.
1 Samuel 12.10 (OST)Alors, ils crièrent à l’Éternel, et dirent : Nous avons péché ; car nous avons abandonné l’Éternel, et nous avons servi les Baals et les Ashtharoth ; mais maintenant, délivre-nous de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
1 Samuel 12.10 (CAH)Ils crièrent à Iéhovah et dirent : Nous avons péché, nous avons abandonné Iéhovah, nous avons servi les Bâalime et les Aschtaroth, et maintenant délivre-nous de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
1 Samuel 12.10 (GBT)Ils crièrent ensuite vers le Seigneur, et lui dirent : Nous avons péché, parce que nous avons abandonné le Seigneur, et servi Baal et Astaroth ; mais délivrez-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous vous servirons.
1 Samuel 12.10 (PGR)Alors ils crièrent vers l’Éternel et dirent : Nous avons péché en abandonnant l’Éternel et en servant les Baals et les Astartés ; mais maintenant sauve-nous des mains de nos ennemis et nous te servirons.
1 Samuel 12.10 (LAU)Et ils crièrent à l’Éternel, et ils dirent : Nous avons péché, car nous avons abandonné l’Éternel, et nous avons servi les Baals et les Astartés ; et maintenant délivre-nous de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
1 Samuel 12.10 (DBY)Et ils crièrent à l’Éternel, et dirent : Nous avons péché ; car nous avons abandonné l’Éternel, et nous avons servi les Baals et les Ashtoreths. Et maintenant, délivre-nous de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
1 Samuel 12.10 (TAN)Alors ils implorèrent l’Éternel en disant : "Nous sommes coupables ! Car nous avons abandonné le Seigneur pour servir les Bealim et les Astaroth ; mais à présent délivre-nous de la main de nos ennemis, nous voulons te servir !"
1 Samuel 12.10 (VIG)Ils crièrent ensuite au Seigneur et ils lui dirent : Nous avons péché, parce que nous avons abandonné le Seigneur, et servi les Baalim et les Astaroth ; mais délivrez-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous vous servirons.
1 Samuel 12.10 (FIL)Ils crièrent ensuite au Seigneur et ils Lui dirent: Nous avons péché, parce que nous avons abandonné le Seigneur, et servi les Baals et les Astaroth; mais délivrez-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous Vous servirons.
1 Samuel 12.10 (CRA)Ils crièrent vers Yahweh, en disant : « Nous avons péché, car nous avons abandonné Yahweh et nous avons servi les Baals et les Astartés ; délivrez-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous vous servirons. »
1 Samuel 12.10 (BPC)Ils crièrent alors vers Yahweh, en disant : Nous avons péché, car nous avons abandonné Yahweh et nous avons servi les Baals et les Astartés ! délivre-nous maintenant de la main de nos ennemis et nous te servirons.
1 Samuel 12.10 (AMI)Ils crièrent ensuite au Seigneur, et lui dirent : Nous avons péché parce que nous avons abandonné le Seigneur, et servi les Baals et les Astartés ; mais délivrez-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous vous servirons.

Langues étrangères

1 Samuel 12.10 (LXX)καὶ ἐβόησαν πρὸς κύριον καὶ ἔλεγον ἡμάρτομεν ὅτι ἐγκατελίπομεν τὸν κύριον καὶ ἐδουλεύσαμεν τοῖς Βααλιμ καὶ τοῖς ἄλσεσιν καὶ νῦν ἐξελοῦ ἡμᾶς ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ δουλεύσομέν σοι.
1 Samuel 12.10 (VUL)postea autem clamaverunt ad Dominum et dixerunt peccavimus quia dereliquimus Dominum et servivimus Baalim et Astharoth nunc ergo erue nos de manu inimicorum nostrorum et serviemus tibi
1 Samuel 12.10 (SWA)Nao wakamlilia Bwana, wakasema, Tumefanya dhambi, kwa kuwa tumemwacha Bwana, na kuwatumikia Mabaali na Maashtorethi; lakini sasa utuokoe na mikono ya adui zetu, nasi tutakutumikia wewe.
1 Samuel 12.10 (BHS)וַיִּזְעֲק֤וּ אֶל־יְהוָה֙ וַיֹּאמְר֣וּ חָטָ֔אנוּ כִּ֤י עָזַ֨בְנוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה וַנַּעֲבֹ֥ד אֶת־הַבְּעָלִ֖ים וְאֶת־הָעַשְׁתָּרֹ֑ות וְעַתָּ֗ה הַצִּילֵ֛נוּ מִיַּ֥ד אֹיְבֵ֖ינוּ וְנַעַבְדֶֽךָּ׃