Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 11.6

1 Samuel 11.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 11.6 (LSG)Dès que Saül eut entendu ces choses, il fut saisi par l’esprit de Dieu, et sa colère s’enflamma fortement.
1 Samuel 11.6 (NEG)Dès que Saül eut entendu ces choses, il fut saisi par l’Esprit de Dieu, et sa colère s’enflamma fortement.
1 Samuel 11.6 (S21)L’Esprit de Dieu vint sur Saül lorsqu’il entendit cela, et sa colère s’enflamma fortement.
1 Samuel 11.6 (LSGSN)Dès que Saül eut entendu ces choses, il fut saisi par l’esprit de Dieu, et sa colère s’enflamma fortement.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 11.6 (BAN)Et l’Esprit de Dieu saisit Saül quand il entendit ces paroles et sa colère s’enflamma ;

Les « autres versions »

1 Samuel 11.6 (SAC)Aussitôt que Saül eut entendu ces paroles, l’Esprit du Seigneur se saisit de lui, et il entra dans une grande colère.
1 Samuel 11.6 (MAR)Or l’Esprit de Dieu saisit Saül, lorsqu’il entendit ces paroles, et il fut embrasé de colère.
1 Samuel 11.6 (OST)Or, l’Esprit de Dieu saisit Saül, quand il entendit ces paroles, et il entra dans une grande colère ;
1 Samuel 11.6 (CAH)L’esprit de Dieu saisit Schaoul lorsqu’il entendit ces paroles, et sa colère s’enflamma extrêmement.
1 Samuel 11.6 (GBT)Aussitôt que Saül eut entendu ces paroles, l’Esprit du Seigneur se saisit de lui, et il entra dans une très-grande colère.
1 Samuel 11.6 (PGR)Alors l’Esprit de Dieu s’empara de Saül à cette nouvelle, et sa colère s’alluma vivement.
1 Samuel 11.6 (LAU)Et l’Esprit de Dieu agit sur Saül pendant qu’il entendait ces choses, et sa colère s’enflamma très fort.
1 Samuel 11.6 (DBY)Et l’Esprit de Dieu saisit Saül, lorsqu’il entendit ces paroles, et sa colère s’embrasa fortement.
1 Samuel 11.6 (TAN)Sitôt qu’il les eut entendues, Saül se sentit envahi par l’esprit divin et enflammé d’indignation.
1 Samuel 11.6 (VIG)Aussitôt que Saül eut entendu ces paroles, l’Esprit du Seigneur se saisit de lui, et il entra dans une très grande colère.
1 Samuel 11.6 (FIL)Aussitôt que Saül eut entendu ces paroles, l’Esprit du Seigneur se saisit de lui, et il entra dans une très grande colère.
1 Samuel 11.6 (CRA)Dès qu’il eut entendu ces paroles, l’Esprit de Yahweh saisit Saül, et sa colère s’enflamma.
1 Samuel 11.6 (BPC)L’Esprit de Dieu fondit sur Saül en entendant ces paroles et il s’enflamma d’une grande colère.
1 Samuel 11.6 (AMI)Aussitôt que Saül eut entendu ces paroles, l’Esprit du Seigneur se saisit de lui, et il entra dans une grande colère.

Langues étrangères

1 Samuel 11.6 (LXX)καὶ ἐφήλατο πνεῦμα κυρίου ἐπὶ Σαουλ ὡς ἤκουσεν τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ ἐθυμώθη ἐπ’ αὐτοὺς ὀργὴ αὐτοῦ σφόδρα.
1 Samuel 11.6 (VUL)et insilivit spiritus Domini in Saul cum audisset verba haec et iratus est furor eius nimis
1 Samuel 11.6 (SWA)Na roho ya Mungu ikamjilia Sauli kwa nguvu, hapo alipoyasikia maneno yale, na hasira yake ikawaka sana.
1 Samuel 11.6 (BHS)וַתִּצְלַ֤ח רֽוּחַ־אֱלֹהִים֙ עַל־שָׁא֔וּל כְּשָׁמְעֹ֖ו אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיִּ֥חַר אַפֹּ֖ו מְאֹֽד׃