Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 11.10

1 Samuel 11.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 11.10 (LSG)et qui dirent aux Ammonites : Demain nous nous rendrons à vous, et vous nous traiterez comme bon vous semblera.
1 Samuel 11.10 (NEG)et ils dirent aux Ammonites : Demain nous nous rendrons à vous, et vous nous traiterez comme bon vous semblera.
1 Samuel 11.10 (S21)Ils dirent aux Ammonites : « Demain nous nous livrerons à vous et vous nous traiterez comme vous voudrez. »
1 Samuel 11.10 (LSGSN)et qui dirent aux Ammonites : Demain nous nous rendrons à vous, et vous nous traiterez comme bon vous semblera.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 11.10 (BAN)Et ceux de Jabès dirent [aux Ammonites] : Demain nous nous rendrons à vous et vous nous ferez tout ce qui vous semblera bon.

Les « autres versions »

1 Samuel 11.10 (SAC)Et ils dirent aux Ammonites : Demain au matin nous nous rendrons à vous, et vous nous traiterez comme il vous plaira.
1 Samuel 11.10 (MAR)Et ceux de Jabés dirent [aux Hammonites] : Demain nous nous rendrons à vous, et vous nous ferez tout ce qui vous semblera bon.
1 Samuel 11.10 (OST)Et les gens de Jabès dirent aux Ammonites : Demain nous nous rendrons à vous, et vous nous ferez tout ce qui vous semblera bon.
1 Samuel 11.10 (CAH)Les gens de Iabesch dirent : Demain nous sortirons vers toi, et vous nous traiterez comme bon vous semblera.
1 Samuel 11.10 (GBT)Et ils dirent aux Ammonites : Demain matin nous nous rendrons à vous, et vous nous traiterez comme il vous plaira.
1 Samuel 11.10 (PGR)Alors les hommes de Jabès dirent [à Nahas] : Demain nous nous rendrons à vous, et vous nous traiterez à discrétion.
1 Samuel 11.10 (LAU)Et les gens de Jabesch dirent [aux Ammonites] : Demain nous sortirons vers vous, et vous nous ferez tout ce qui sera bon à vos yeux.
1 Samuel 11.10 (DBY)Et les hommes de Jabès dirent aux Ammonites : Demain nous sortirons vers vous, et vous nous ferez selon tout ce qui sera bon à vos yeux.
1 Samuel 11.10 (TAN)et firent dire aux ennemis : "Demain, nous nous rendrons à vous, et vous nous traiterez selon votre bon plaisir."
1 Samuel 11.10 (VIG)Et ils dirent aux Ammonites : Demain matin nous nous rendrons à vous, et vous nous traiterez comme il vous plaira.
1 Samuel 11.10 (FIL)Et ils dirent aux Ammonites: Demain matin nous nous rendrons à vous, et vous nous traiterez comme il vous plaira.
1 Samuel 11.10 (CRA)Et les hommes de Jabès dirent aux Ammonites : « Demain, nous nous rendrons à vous, et vous agirez envers nous comme bon vous semblera. »
1 Samuel 11.10 (BPC)Et les hommes de Jabès dirent : “Demain, nous nous rendrons à vous, et vous nous ferez ce que bon vous semblera.”
1 Samuel 11.10 (AMI)et ils dirent aux Ammonites : Demain nous nous rendrons à vous, et vous nous traiterez comme il vous plaira.

Langues étrangères

1 Samuel 11.10 (LXX)καὶ εἶπαν οἱ ἄνδρες Ιαβις πρὸς Ναας τὸν Αμμανίτην αὔριον ἐξελευσόμεθα πρὸς ὑμᾶς καὶ ποιήσετε ἡμῖν τὸ ἀγαθὸν ἐνώπιον ὑμῶν.
1 Samuel 11.10 (VUL)et dixerunt mane exibimus ad vos et facietis nobis omne quod placuerit vobis
1 Samuel 11.10 (SWA)Kwa hiyo watu wa Yabeshi walisema, Kesho tutawatokea, nanyi mtatufanyia yote myaonayo kuwa ni mema.
1 Samuel 11.10 (BHS)וַֽיֹּאמְרוּ֙ אַנְשֵׁ֣י יָבֵ֔ישׁ מָחָ֖ר נֵצֵ֣א אֲלֵיכֶ֑ם וַעֲשִׂיתֶ֣ם לָּ֔נוּ כְּכָל־הַטֹּ֖וב בְּעֵינֵיכֶֽם׃ ס