Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 10.26

1 Samuel 10.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 10.26 (LSG)Saül aussi s’en alla dans sa maison à Guibea. Il fut accompagné par les honnêtes gens, dont Dieu avait touché le cœur.
1 Samuel 10.26 (NEG)Saül aussi s’en alla dans sa maison à Guibea. Il fut accompagné par les honnêtes gens, dont Dieu avait touché le cœur.
1 Samuel 10.26 (S21)Saül aussi alla chez lui à Guibea, accompagné des hommes de valeur dont Dieu avait touché le cœur.
1 Samuel 10.26 (LSGSN)Saül aussi s’en alla dans sa maison à Guibea. Il fut accompagné par les honnêtes gens, dont Dieu avait touché le cœur.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 10.26 (BAN)Et Saül aussi s’en alla en sa maison à Guibéa, et des hommes de valeur dont Dieu avait touché le cœur allèrent avec lui ; et des hommes de rien disaient :
De quel secours nous serait celui-là ? Et ils le méprisèrent et ils ne lui apportèrent pas de présents ; et il fit le sourd.

Les « autres versions »

1 Samuel 10.26 (SAC)Saül s’en retourna aussi chez lui à Gabaa, accompagné d’une partie de l’armée, qui étaient ceux dont Dieu avait touché le cœur.
1 Samuel 10.26 (MAR)Saül aussi s’en alla en sa maison à Guébah, et les gens de guerre dont Dieu avait touché le cœur, s’en allèrent avec lui.
1 Samuel 10.26 (OST)Saül aussi s’en alla en sa maison, à Guibea, et les gens de guerre, dont Dieu avait touché le cœur, allèrent avec lui.
1 Samuel 10.26 (CAH)Schaoul s’en alla à sa maison, à Guibâ, et les gens de guerre dont Dieu avait touché le cœur, allèrent avec lui.
1 Samuel 10.26 (GBT)Saül s’en retourna aussi dans sa demeure à Gabaa, accompagné d’une partie de l’armée, qui se composait de ceux dont Dieu avait touché le cœur.
1 Samuel 10.26 (PGR)Et Samuel fit retirer tout le peuple, chacun chez soi. Saül aussi se rendit chez lui à Gibea, accompagné du cortège de ceux dont Dieu avait touché le cœur.
1 Samuel 10.26 (LAU)Et Saül aussi s’en alla dans sa maison, à Guibea, et la troupe de ceux dont Dieu avait touché le cœur alla avec lui.
1 Samuel 10.26 (DBY)Et Saül aussi s’en alla à sa maison, à Guibha ; et la troupe de ceux dont Dieu avait touché le cœur alla avec lui.
1 Samuel 10.26 (TAN)Saül aussi s’en alla chez lui, à Ghibea, accompagné d’un groupe d’hommes dont Dieu avait touché le cœur.
1 Samuel 10.26 (VIG)Saül s’en retourna aussi chez lui à Gabaa, accompagné d’une partie de l’armée ; c’étaient ceux dont Dieu avait touché le cœur.
1 Samuel 10.26 (FIL)Saül s’en retourna aussi chez lui à Gabaa, accompagné d’une partie de l’armée; c’étaient ceux dont Dieu avait touché le coeur.
1 Samuel 10.26 (CRA)Saül aussi s’en alla dans sa maison à Gabaa, accompagné d’hommes de valeur, dont Dieu avait touché le cœur.
1 Samuel 10.26 (BPC)Saül aussi s’en alla dans sa maison à Gabaa, et des vaillants dont Dieu toucha le cœur, se joignirent à lui.
1 Samuel 10.26 (AMI)Saül s’en retourna aussi chez lui à Gabaa, accompagné d’hommes de valeur, qui étaient ceux dont Dieu avait touché le cœur.

Langues étrangères

1 Samuel 10.26 (LXX)καὶ Σαουλ ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ εἰς Γαβαα καὶ ἐπορεύθησαν υἱοὶ δυνάμεων ὧν ἥψατο κύριος καρδίας αὐτῶν μετὰ Σαουλ.
1 Samuel 10.26 (VUL)sed et Saul abiit in domum suam in Gabaath et abiit cum eo pars exercitus quorum tetigerat Deus corda
1 Samuel 10.26 (SWA)Sauli naye akaenda nyumbani kwake huko Gibea; na pamoja naye wakaenda kikosi cha watu, ambao Mungu alikuwa ameigusa mioyo yao.
1 Samuel 10.26 (BHS)וְגַ֨ם־שָׁא֔וּל הָלַ֥ךְ לְבֵיתֹ֖ו גִּבְעָ֑תָה וַיֵּלְכ֣וּ עִמֹּ֔ו הַחַ֕יִל אֲשֶׁר־נָגַ֥ע אֱלֹהִ֖ים בְּלִבָּֽם׃