Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 1.14

1 Samuel 1.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 1.14 (LSG)et il lui dit : Jusques à quand seras-tu dans l’ivresse ? Fais passer ton vin.
1 Samuel 1.14 (NEG)et il lui dit : Jusqu’à quand seras-tu dans l’ivresse ? Fais passer ton vin.
1 Samuel 1.14 (S21)et il lui dit : « Jusqu’à quand seras-tu ivre ? Va cuver ton vin. »
1 Samuel 1.14 (LSGSN)et il lui dit : Jusques à quand seras-tu dans l’ivresse ? Fais passer ton vin.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 1.14 (BAN)Et Éli lui dit : Jusqu’à quand seras-tu ivre ? Va dissiper ton ivresse !

Les « autres versions »

1 Samuel 1.14 (SAC)et il lui dit : Jusqu’à quand serez-vous ainsi ivre ? Laissez un peu reposer le vin qui vous trouble.
1 Samuel 1.14 (MAR)Et Héli lui dit : Jusqu’à quand seras-tu ivre ? va reposer ton vin.
1 Samuel 1.14 (OST)Et Héli lui dit : Jusqu’à quand seras-tu ivre ? Va faire passer ton vin.
1 Samuel 1.14 (CAH)Et Éli lui dit : jusqu’à quand seras-tu ivre ? Dépose donc ton ivresse.
1 Samuel 1.14 (GBT)Et il lui dit : Jusqu’à quand serez-vous dans l’ivresse ? Laissez un peu reposer le vin qui vous trouble.
1 Samuel 1.14 (PGR)Et Eli lui dit : Jusques à quand montreras-tu ton ivresse ? dissipe le vin qui te maîtrise ?
1 Samuel 1.14 (LAU)Et Éli lui dit : Jusques à quand seras-tu ivre ? Fais passer ton vin{Héb. de dessus toi.}
1 Samuel 1.14 (DBY)et Éli pensa qu’elle était ivre. Et Éli lui dit : Jusques à quand seras-tu ivre ?
1 Samuel 1.14 (TAN)et il lui dit : "Combien de temps veux-tu étaler ton ivresse ? Va cuver ton vin !"
1 Samuel 1.14 (VIG)et il lui dit : Jusqu’à quand seras-tu ivre ? Laisse un peu reposer le vin qui te trouble.
1 Samuel 1.14 (FIL)et il lui dit: Jusqu’à quand serez-vous ivre? Laissez un peu reposer le vin qui vous trouble.
1 Samuel 1.14 (CRA)et il lui dit : « Jusques à quand seras-tu dans l’ivresse ? Fais passer ton vin. »
1 Samuel 1.14 (BPC)Héli lui dit alors : “Jusqu’à quand laisseras-tu voir ton ivresse ? Fais passer ton vin.”
1 Samuel 1.14 (AMI)Laissez un peu reposer le vin qui vous trouble.

Langues étrangères

1 Samuel 1.14 (LXX)καὶ εἶπεν αὐτῇ τὸ παιδάριον Ηλι ἕως πότε μεθυσθήσῃ περιελοῦ τὸν οἶνόν σου καὶ πορεύου ἐκ προσώπου κυρίου.
1 Samuel 1.14 (VUL)dixitque ei usquequo ebria eris digere paulisper vinum quo mades
1 Samuel 1.14 (SWA)Ndipo Eli akamwambia, Je! Utakuwa mlevi hata lini? Achilia mbali divai yako.
1 Samuel 1.14 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֨יהָ֙ עֵלִ֔י עַד־מָתַ֖י תִּשְׁתַּכָּרִ֑ין הָסִ֥ירִי אֶת־יֵינֵ֖ךְ מֵעָלָֽיִךְ׃