Juges 9.34 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 9.34 (LSG) | Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 9.34 (NEG) | Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps. |
Segond 21 (2007) | Juges 9.34 (S21) | Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, répartis en 4 groupes. |
Louis Segond + Strong | Juges 9.34 (LSGSN) | Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 9.34 (BAN) | Et Abimélec et toute la troupe qui était avec lui se levèrent de nuit et ils se mirent en embuscade près de Sichem en quatre corps. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 9.34 (SAC) | Abimélech ayant donc marché de nuit avec toute son armée, dressa des embuscades en quatre endroits près de Sichem. |
David Martin (1744) | Juges 9.34 (MAR) | Abimélec donc se leva de nuit, et tout le peuple qui était avec lui, et ils mirent des embûches contre Sichem, et [les partagèrent] en quatre bandes. |
Ostervald (1811) | Juges 9.34 (OST) | Abimélec et tout le peuple qui était avec lui, partirent donc de nuit et se mirent en embuscade près de Sichem, en quatre bandes. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 9.34 (CAH) | Abimelech se leva de nuit avec le peuple qui était avec lui ; ils s’embusquèrent près de Schecheme, en quatre bandes. |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 9.34 (GBT) | Abimélech ayant donc marché de nuit avec toute son armée, dressa des embuscades près de Sichem, en quatre endroits. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 9.34 (PGR) | Là-dessus Abimélech se mit en marche de nuit avec toutes les troupes qu’il avait, et il vint se placer en embuscade près de Sichem, en quatre, divisions. |
Lausanne (1872) | Juges 9.34 (LAU) | Et Abimélec se leva de nuit, avec tout le peuple qui était avec lui, et ils se mirent en embuscade contre Sichem, en quatre corps{Héb. chefs ou têtes.} |
Darby (1885) | Juges 9.34 (DBY) | Et Abimélec se leva de nuit, et tout le peuple qui était avec lui, et ils se mirent en embuscade contre Sichem, en quatre corps. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 9.34 (TAN) | Abimélec se mit en mouvement avec tous ses hommes, la nuit suivante, et ils s’embusquèrent près de Sichem en quatre fractions. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 9.34 (VIG) | Abimélech, ayant donc marché la nuit avec toute son armée, dressa des embuscades en quatre endroits près de Sichem. |
Fillion (1904) | Juges 9.34 (FIL) | Abimélech, ayant donc marché la nuit avec toute son armée, dressa des embuscades en quatre endroits près de Sichem. |
Auguste Crampon (1923) | Juges 9.34 (CRA) | Abimélech et tout le peuple qui était avec lui se levèrent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 9.34 (BPC) | Abimélech se leva donc de nuit, ainsi que toute la troupe qui l’accompagnait, et ils se mirent en embuscade en face de Sichem, en quatre corps. |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 9.34 (AMI) | Abimélech ayant donc marché de nuit avec toute son armée, dressa des embuscades en quatre endroits, près de Sichem. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 9.34 (LXX) | καὶ ἀνέστη Αβιμελεχ καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ’ αὐτοῦ νυκτὸς καὶ ἐνήδρευσαν ἐπὶ Σικιμα τέσσαρας ἀρχάς. |
Vulgate (1592) | Juges 9.34 (VUL) | surrexit itaque Abimelech cum omni exercitu suo nocte et tetendit insidias iuxta Sycimam in quattuor locis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 9.34 (SWA) | Basi Abimeleki akainuka na watu wote waliokuwa pamoja naye, usiku nao wakauvizia Shekemu kwa vikosi vinne. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 9.34 (BHS) | וַיָּ֧קָם אֲבִימֶ֛לֶךְ וְכָל־הָעָ֥ם אֲשֶׁר־עִמֹּ֖ו לָ֑יְלָה וַיֶּאֶרְב֣וּ עַל־שְׁכֶ֔ם אַרְבָּעָ֖ה רָאשִֽׁים׃ |