Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 9.34

Juges 9.34 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 9.34 (LSG)Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps.
Juges 9.34 (NEG)Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps.
Juges 9.34 (S21)Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, répartis en 4 groupes.
Juges 9.34 (LSGSN)Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps.

Les Bibles d'étude

Juges 9.34 (BAN)Et Abimélec et toute la troupe qui était avec lui se levèrent de nuit et ils se mirent en embuscade près de Sichem en quatre corps.

Les « autres versions »

Juges 9.34 (SAC)Abimélech ayant donc marché de nuit avec toute son armée, dressa des embuscades en quatre endroits près de Sichem.
Juges 9.34 (MAR)Abimélec donc se leva de nuit, et tout le peuple qui était avec lui, et ils mirent des embûches contre Sichem, et [les partagèrent] en quatre bandes.
Juges 9.34 (OST)Abimélec et tout le peuple qui était avec lui, partirent donc de nuit et se mirent en embuscade près de Sichem, en quatre bandes.
Juges 9.34 (CAH)Abimelech se leva de nuit avec le peuple qui était avec lui ; ils s’embusquèrent près de Schecheme, en quatre bandes.
Juges 9.34 (GBT)Abimélech ayant donc marché de nuit avec toute son armée, dressa des embuscades près de Sichem, en quatre endroits.
Juges 9.34 (PGR)Là-dessus Abimélech se mit en marche de nuit avec toutes les troupes qu’il avait, et il vint se placer en embuscade près de Sichem, en quatre, divisions.
Juges 9.34 (LAU)Et Abimélec se leva de nuit, avec tout le peuple qui était avec lui, et ils se mirent en embuscade contre Sichem, en quatre corps{Héb. chefs ou têtes.}
Juges 9.34 (DBY)Et Abimélec se leva de nuit, et tout le peuple qui était avec lui, et ils se mirent en embuscade contre Sichem, en quatre corps.
Juges 9.34 (TAN)Abimélec se mit en mouvement avec tous ses hommes, la nuit suivante, et ils s’embusquèrent près de Sichem en quatre fractions.
Juges 9.34 (VIG)Abimélech, ayant donc marché la nuit avec toute son armée, dressa des embuscades en quatre endroits près de Sichem.
Juges 9.34 (FIL)Abimélech, ayant donc marché la nuit avec toute son armée, dressa des embuscades en quatre endroits près de Sichem.
Juges 9.34 (CRA)Abimélech et tout le peuple qui était avec lui se levèrent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps.
Juges 9.34 (BPC)Abimélech se leva donc de nuit, ainsi que toute la troupe qui l’accompagnait, et ils se mirent en embuscade en face de Sichem, en quatre corps.
Juges 9.34 (AMI)Abimélech ayant donc marché de nuit avec toute son armée, dressa des embuscades en quatre endroits, près de Sichem.

Langues étrangères

Juges 9.34 (LXX)καὶ ἀνέστη Αβιμελεχ καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ’ αὐτοῦ νυκτὸς καὶ ἐνήδρευσαν ἐπὶ Σικιμα τέσσαρας ἀρχάς.
Juges 9.34 (VUL)surrexit itaque Abimelech cum omni exercitu suo nocte et tetendit insidias iuxta Sycimam in quattuor locis
Juges 9.34 (SWA)Basi Abimeleki akainuka na watu wote waliokuwa pamoja naye, usiku nao wakauvizia Shekemu kwa vikosi vinne.
Juges 9.34 (BHS)וַיָּ֧קָם אֲבִימֶ֛לֶךְ וְכָל־הָעָ֥ם אֲשֶׁר־עִמֹּ֖ו לָ֑יְלָה וַיֶּאֶרְב֣וּ עַל־שְׁכֶ֔ם אַרְבָּעָ֖ה רָאשִֽׁים׃