Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 6.40

Juges 6.40 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 6.40 (LSG)Et Dieu fit ainsi cette nuit-là. La toison seule resta sèche, et tout le terrain se couvrit de rosée.
Juges 6.40 (NEG)Et Dieu fit ainsi cette nuit-là. La toison seule resta sèche, et tout le terrain se couvrit de rosée.
Juges 6.40 (S21)Et Dieu agit ainsi cette nuit-là : la peau de mouton seule resta sèche et tout le terrain se couvrit de rosée.
Juges 6.40 (LSGSN)Et Dieu fit ainsi cette nuit-là. La toison seule resta sèche, et tout le terrain se couvrit de rosée.

Les Bibles d'étude

Juges 6.40 (BAN)Et Dieu fit ainsi cette nuit-là. La toison seule resta sèche, et la rosée fut sur tout le terrain.

Les « autres versions »

Juges 6.40 (SAC)Le Seigneur fit cette nuit-là même ce que Gédéon avait demandé. La rosée tomba sur toute la terre, et la toison seule demeura sèche.
Juges 6.40 (MAR)Et Dieu fit ainsi cette nuit-là ; car il n’y eut rien de sec que la toison, et la rosée fut sur toute la place de l’aire.
Juges 6.40 (OST)Et Dieu fit ainsi cette nuit-là ; la toison seule resta sèche, et la rosée fut sur tout le sol.
Juges 6.40 (CAH)Dieu fit ainsi cette nuit ; la toison seule fut sèche, et sur tout le sol il y eut de la rosée.
Juges 6.40 (GBT)Le Seigneur fit cette nuit-là même ce que Gédéon avait demandé. La rosée tomba sur toute la terre, et la toison seule demeura sèche.
Juges 6.40 (PGR)Et la nuit même Dieu opéra la chose, et la toison seule resta sèche, tandis que la rosée couvrit tout le sol.
Juges 6.40 (LAU)Et Dieu fit ainsi cette nuit-là ; et il y eut sécheresse sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosée.
Juges 6.40 (DBY)Et Dieu fit ainsi cette nuit-là : et la sécheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosée.
Juges 6.40 (TAN)Dieu déféra à sa demande cette nuit même : la toison seule resta sèche, le sol d’alentour fut couvert de rosée.
Juges 6.40 (VIG)Le Seigneur fit cette nuit-là même ce que Gédéon avait demandé. La rosée tomba sur toute la terre, et la toison seule demeura sèche.
Juges 6.40 (FIL)Le Seigneur fit cette nuit-là même ce que Gédéon avait demandé. La rosée tomba sur toute la terre, et la toison seule demeura sèche.
Juges 6.40 (CRA)Et Dieu fit ainsi cette nuit-là : la toison seule resta sèche, et tout le sol se couvrit de rosée.
Juges 6.40 (BPC)Et Dieu fit ainsi cette nuit-là ; il n’y eut de sécheresse que sur la seule toison, alors que sur tout le sol il y avait de la rosée.
Juges 6.40 (AMI)Le Seigneur fit cette nuit-là même ce que Gédéon avait demandé. La rosée tomba sur toute la terre, et la toison seule demeura sèche.

Langues étrangères

Juges 6.40 (LXX)καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς οὕτως ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ ἐγένετο ξηρασία ἐπὶ τὸν πόκον μόνον ἐπὶ δὲ πᾶσαν τὴν γῆν ἐγένετο δρόσος.
Juges 6.40 (VUL)fecitque Dominus nocte illa ut postulaverat et fuit siccitas in solo vellere et ros in omni terra
Juges 6.40 (SWA)Mungu akafanya hivyo usiku ule; maana ile ngozi tu ilikuwa kavu, napo palikuwa na umande juu ya nchi yote.
Juges 6.40 (BHS)וַיַּ֧עַשׂ אֱלֹהִ֛ים כֵּ֖ן בַּלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַיְהִי־חֹ֤רֶב אֶל־הַגִּזָּה֙ לְבַדָּ֔הּ וְעַל־כָּל־הָאָ֖רֶץ הָ֥יָה טָֽל׃ פ