Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 5.31

Juges 5.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 5.31 (LSG)Périssent ainsi tous tes ennemis, ô Éternel ! Ceux qui l’aiment sont comme le soleil, Quand il paraît dans sa force. Le pays fut en repos pendant quarante ans.
Juges 5.31 (NEG)Périssent ainsi tous tes ennemis, ô Éternel ! Ceux qui l’aiment sont comme le soleil, Quand il paraît dans sa force. Le pays fut en repos pendant quarante ans.
Juges 5.31 (S21)« Que tous tes ennemis disparaissent ainsi, Éternel ! Ceux qui l’aiment sont pareils au soleil quand il paraît dans toute sa force. » Le pays fut en paix pendant 40 ans.
Juges 5.31 (LSGSN)Périssent ainsi tous tes ennemis , ô Éternel ! Ceux qui l’aiment sont comme le soleil, Quand il paraît dans sa force. Le pays fut en repos pendant quarante ans.

Les Bibles d'étude

Juges 5.31 (BAN)Qu’ainsi périssent tous tes ennemis, ô Éternel,
Et que ceux qui t’aiment soient comme le soleil quand il se lève en sa force !
Et le pays fut en repos quarante ans.

Les « autres versions »

Juges 5.31 (SAC)Qu’ainsi périssent, Seigneur ! tous vos ennemis : mais que ceux qui vous aiment, brillent comme le soleil, lorsque ses rayons éclatent au matin.
Juges 5.31 (MAR)Qu’ainsi périssent, ô Éternel ! tous tes ennemis ; et que ceux qui t’aiment soient comme le soleil quand il sort en sa force. Or le pays fut en repos quarante ans.
Juges 5.31 (OST)Périssent ainsi, ô Éternel, tous tes ennemis ! Et que ceux qui t’aiment soient comme le soleil, quand il paraît en sa force ! Puis le pays fut en repos quarante ans.
Juges 5.31 (CAH)Périssent ainsi tous tes ennemis, Ieovah ! Ses amis (seront) comme le soleil levant, dans toute sa force ! Le pays fut en repos, quarante ans.
Juges 5.31 (GBT)Qu’ainsi périssent tous vos ennemis, Seigneur ; mais que ceux qui vous aiment brillent comme le soleil lorsque ses rayons resplendissent au matin. Et tout le pays demeura en paix pendant quarante ans
Juges 5.31 (PGR)Ainsi périssent tous tes ennemis, Éternel ! mais que ceux qui t’aiment soient comme le soleil quand il paraît avec sa puissance !Et le pays fut en paix durant quarante ans.
Juges 5.31 (LAU)Ainsi périront tous tes ennemis, ô Éternel !... Et ceux qui l’aiment seront comme le lever du soleil dans sa puissance. Et la terre fut tranquille quarante ans.
Juges 5.31 (DBY)Qu’ainsi périssent tous tes ennemis, Ô Éternel ! mais que ceux qui t’aiment soient comme le soleil quand il sort dans sa force ! Et le pays fut en repos quarante ans.
Juges 5.31 (TAN)Ainsi périront tous tes ennemis, Seigneur, et tes amis rayonneront comme le soleil dans sa gloire. Le pays eut, depuis lors, quarante années de repos.
Juges 5.31 (VIG)(Qu’) Ainsi périssent, Seigneur, tous vos ennemis ; mais que ceux qui vous aiment brillent comme le soleil, lorsque ses rayons éclatent au matin. Or (Et) tout le pays demeura en paix pendant quarante ans.
Juges 5.31 (FIL)Qu’ainsi périssent, Seigneur, tous Vos ennemis; mais que ceux qui Vous aiment brillent comme le soleil, lorsque ses rayons éclatent au matin.
Juges 5.31 (CRA)Qu’ainsi périssent tous tes ennemis, ô Yahweh ! Et que ceux qui l’aiment soient comme le soleil, quand il se lève dans sa force !
Juges 5.31 (BPC)Qu’ainsi périssent tous tes ennemis, Yahweh ! - Que ceux qui l’aiment soient comme le soleil se levant dans sa force ! Et le pays fut en repos pendant quarante ans.
Juges 5.31 (AMI)Qu’ainsi périssent, Seigneur, tous vos ennemis ; mais que ceux qui vous aiment brillent comme le soleil, lorsque ses rayons éclatent au matin.
Tout le pays ensuite demeura en paix pendant quarante ans.

Langues étrangères

Juges 5.31 (LXX)οὕτως ἀπόλοιντο πάντες οἱ ἐχθροί σου κύριε καὶ οἱ ἀγαπῶντες αὐτὸν καθὼς ἡ ἀνατολὴ τοῦ ἡλίου ἐν δυναστείαις αὐτοῦ καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ τεσσαράκοντα ἔτη.
Juges 5.31 (VUL)sic pereant omnes inimici tui Domine qui autem diligunt te sicut sol in ortu suo splendet ita rutilent quievitque terra per quadraginta annos.
Juges 5.31 (SWA)Na waangamie vivyo hivyo adui zako wote, Ee Bwana.
Juges 5.31 (BHS)כֵּ֠ן יֹאבְד֤וּ כָל־אֹויְבֶ֨יךָ֙ יְהוָ֔ה וְאֹ֣הֲבָ֔יו כְּצֵ֥את הַשֶּׁ֖מֶשׁ בִּגְבֻרָתֹ֑ו וַתִּשְׁקֹ֥ט הָאָ֖רֶץ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃ פ