Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 3.13

Juges 3.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 3.13 (LSG)Églon réunit à lui les fils d’Ammon et les Amalécites, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils s’emparèrent de la ville des palmiers.
Juges 3.13 (NEG)Eglon réunit à lui les fils d’Ammon et les Amalécites, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils s’emparèrent de la ville des palmiers.
Juges 3.13 (S21)Églon rallia les Ammonites et les Amalécites et se mit en marche. Il battit Israël et ils s’emparèrent de la ville des palmiers.
Juges 3.13 (LSGSN)Eglon réunit à lui les fils d’Ammon et les Amalécites, et il se mit en marche . Il battit Israël, et ils s’emparèrent de la ville des palmiers .

Les Bibles d'étude

Juges 3.13 (BAN)Et il s’adjoignit les fils d’Ammon et les Amalékites, et il marcha contre Israël et le battit, et ils prirent possession de la ville des Palmiers.

Les « autres versions »

Juges 3.13 (SAC)Il joignit les enfants d’Ammon et d’Amalec à Eglon, qui s’étant avancé avec eux, défit Israël, et se rendit maître de la ville des palmes.
Juges 3.13 (MAR)Et [Héglon] assembla auprès de lui les enfants d’Hammon et d’Hamalec, et il alla, et frappa Israël, et ils s’emparèrent de la ville des palmes.
Juges 3.13 (OST)Églon assembla donc vers lui les Ammonites et les Amalécites ; et il alla et battit Israël ; et ils s’emparèrent de la ville des Palmiers.
Juges 3.13 (CAH)Il rassembla auprès de lui les fils d’Amone et Amalek, partit et battit Israel, et ils conquirent la ville des Palmiers (leri’ho).
Juges 3.13 (GBT)Il mit les enfants d’Ammon et d’Amalec à Églon, qui, s’étant avancé, défit Israël, et se rendit maître de la ville des Palmes.
Juges 3.13 (PGR)Et il s’adjoignit les enfants d’Ammon et Amalek, et il se mit en marche et défit Israël, et la Ville des Palmiers fut prise par eux.
Juges 3.13 (LAU)Et Églon rassembla vers lui les fils d’Ammon et Amalek, et il alla, et il frappa Israël ; et ils possédèrent la ville des Palmiers.
Juges 3.13 (DBY)Et églon assembla auprès de lui les fils d’Ammon et Amalek, et il alla et frappa Israël ; et ils prirent possession de la ville des palmiers.
Juges 3.13 (TAN)Il appela à lui les Ammonites et Amalec, attaqua et défit Israël, et ils s’emparèrent de la ville des Palmiers.
Juges 3.13 (VIG)Il joignit les enfants d’Ammon et d’Amalec à Eglon, qui, s’étant avancé avec eux, défit Israël et se rendit maître de la ville des Palmes.
Juges 3.13 (FIL)Il joignit les enfants d’Ammon et d’Amalec à Eglon, qui, s’étant avancé avec eux, défit Israël et se rendit maître de la ville des Palmes.
Juges 3.13 (CRA)Eglon s’adjoignit les fils d’Ammon et Amalec, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils s’emparèrent de la ville des Palmiers.
Juges 3.13 (BPC)Il s’adjoignit les fils d’Ammon et Amalec et entra en campagne ; il battit Israël et en occupa la Ville des palmiers.
Juges 3.13 (AMI)Il joignit les enfants d’Ammon et d’Amalec à Églon, qui s’étant avancé avec eux, défit Israël et se rendit maître de la ville des palmes.

Langues étrangères

Juges 3.13 (LXX)καὶ προσήγαγεν πρὸς αὐτὸν πάντας τοὺς υἱοὺς Αμμων καὶ Αμαληκ καὶ ἐπορεύθη καὶ ἐπάταξεν τὸν Ισραηλ καὶ ἐκληρονόμησεν τὴν πόλιν τῶν φοινίκων.
Juges 3.13 (VUL)et copulavit ei filios Ammon et Amalech abiitque et percussit Israhel atque possedit urbem Palmarum
Juges 3.13 (SWA)Huyo Egloni akakutanisha kwake wana wa Amoni na Amaleki; akaenda na kuwapiga Israeli, nao wakauchukua huo mji wa mitende.
Juges 3.13 (BHS)וַיֶּאֱסֹ֣ף אֵלָ֔יו אֶת־בְּנֵ֥י עַמֹּ֖ון וַעֲמָלֵ֑ק וַיֵּ֗לֶךְ וַיַּךְ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּֽירְשׁ֖וּ אֶת־עִ֥יר הַתְּמָרִֽים׃