Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 2.9

Juges 2.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 2.9 (LSG)On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage, à Thimnath Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.
Juges 2.9 (NEG)On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage, à Thimnath-Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.
Juges 2.9 (S21)On l’ensevelit dans le territoire qui lui avait été attribué, à Thimnath-Hérès, dans la région montagneuse d’Ephraïm, au nord du mont Gaash.
Juges 2.9 (LSGSN)On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage, à Thimnath-Hérès, dans la montagne d’Ephraïm, au nord de la montagne de Gaasch.

Les Bibles d'étude

Juges 2.9 (BAN)Et on l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage à Thimnath-Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaas.

Les « autres versions »

Juges 2.9 (SAC)et on l’ensevelit dans l’héritage qui lui était échu à Thamnath-saré, sur la montagne d’Ephraïm, vers le septentrion du mont Gaas.
Juges 2.9 (MAR)Et on l’avait enseveli dans les bornes de son héritage à Timnath-Hérés, en la montagne d’Ephraïm, du côté du Septentrion de la montagne de Gahas.
Juges 2.9 (OST)Et on l’ensevelit dans le territoire de son héritage, à Thimnath-Hérès, sur la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.
Juges 2.9 (CAH)On l’ensevelit dans les limites de sa possession, à Timnath-’Heresse, sur la montagne d’Ephraïme, au nord de la montagne de Gâasch.
Juges 2.9 (GBT)Et on l’ensevelit dans l’héritage qui lui était échu à Thamnathsaré, sur la montagne d’Éphraïm, vers la partie septentrionale du mont Gaas.
Juges 2.9 (PGR)Et il reçut la sépulture dans le domaine qui lui était échu à Thimnath-Herès, sur la montagne d’Ephraïm au nord du mont Gaas.
Juges 2.9 (LAU)et on l’enterra dans les limites de son héritage, à Timnath-Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.
Juges 2.9 (DBY)Et on l’enterra dans les limites de son héritage, à Thimnath-Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.
Juges 2.9 (TAN)On l’ensevelit dans le territoire de sa possession, à Timnat-Hérès, dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaach.
Juges 2.9 (VIG)et on l’ensevelit dans son héritage de Thamnathsaré, sur la montagne d’Ephraïm, vers le septentrion du mont Gaas.
Juges 2.9 (FIL)et on l’ensevelit dans son héritage de Thamnathsaré, sur la montagne d’Ephraïm, vers le septentrion du mont Gaas.
Juges 2.9 (CRA)On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage, à Thamnath-Hérès, dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaas.
Juges 2.9 (BPC)et on l’ensevelit dans les limites de son domaine, à Thamnath-Hérès, sur la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaas.
Juges 2.9 (AMI)et on l’ensevelit dans l’héritage qui lui était échu à Thamnath-Saré, sur la montagne d’Éphaïm, vers le septentrion du mont Gaas.

Langues étrangères

Juges 2.9 (LXX)καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν ὁρίῳ τῆς κληρονομίας αὐτοῦ ἐν Θαμναθαρες ἐν ὄρει Εφραιμ ἀπὸ βορρᾶ τοῦ ὄρους Γαας.
Juges 2.9 (VUL)et sepelierunt eum in finibus possessionis suae in Thamnathsare in monte Ephraim a septentrionali plaga montis Gaas
Juges 2.9 (SWA)Nao wakamzika katika mpaka wa urithi wake katika Timnath-heresi, katika nchi ya vilima vilima ya Efraimu, upande wa kaskazini wa mlima wa Gaashi.
Juges 2.9 (BHS)וַיִּקְבְּר֤וּ אֹותֹו֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָתֹ֔ו בְּתִמְנַת־חֶ֖רֶס בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם מִצְּפֹ֖ון לְהַר־גָּֽעַשׁ׃