Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 2.16

Juges 2.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 2.16 (LSG)L’Éternel suscita des juges, afin qu’ils les délivrassent de la main de ceux qui les pillaient.
Juges 2.16 (NEG)L’Éternel suscita des juges, afin qu’ils les délivrent de la main de ceux qui les pillaient.
Juges 2.16 (S21)L’Éternel fit surgir des juges afin qu’ils les délivrent de ceux qui les dépouillaient.
Juges 2.16 (LSGSN)L’Éternel suscita des juges , afin qu’ils les délivrassent de la main de ceux qui les pillaient .

Les Bibles d'étude

Juges 2.16 (BAN)Et l’Éternel suscitait des juges qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.

Les « autres versions »

Juges 2.16 (SAC)Dieu leur suscita ensuite des juges, pour les délivrer des mains de ceux qui les opprimaient ; mais ils ne voulurent pas seulement les écouter.
Juges 2.16 (MAR)Et l’Éternel leur suscitait des Juges, qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
Juges 2.16 (OST)Cependant l’Éternel leur suscitait des juges, qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
Juges 2.16 (CAH)L’Éternel établit des schophetime (juges) qui les délivrèrent de la main de leurs brigands.
Juges 2.16 (GBT)Et le Seigneur suscita des Juges, pour les délivrer des mains de ceux qui les opprimaient ; mais ils ne voulurent pas non plus les écouter,
Juges 2.16 (PGR)Cependant l’Éternel suscita des Juges qui les sauvèrent des mains de leurs spoliateurs.
Juges 2.16 (LAU)Et l’Éternel leur suscita des Juges, qui les sauvèrent de la main de ceux qui les pillaient.
Juges 2.16 (DBY)Et l’Éternel suscita des juges ; et ils les délivrèrent de la main de ceux qui les pillaient.
Juges 2.16 (TAN)Alors Dieu suscita des juges, qui les délivrèrent de la main de leurs déprédateurs.
Juges 2.16 (VIG)Dieu leur suscita ensuite des juges, pour les délivrer des mains de ceux qui les opprimaient ; mais ils ne voulurent pas même les écouter.
Juges 2.16 (FIL)Dieu leur suscita ensuite des Juges, pour les délivrer des mains de ceux qui les opprimaient; mais ils ne voulurent pas même les écouter.
Juges 2.16 (CRA)Yahweh suscitait des juges qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
Juges 2.16 (BPC)Alors Yahweh suscitait des juges qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
Juges 2.16 (AMI)Dieu leur suscita ensuite des juges, pour les délivrer des mains de ceux qui les opprimaient ; mais ils ne voulurent pas seulement les écouter.

Langues étrangères

Juges 2.16 (LXX)καὶ ἤγειρεν αὐτοῖς κύριος κριτὰς καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς ἐκ χειρὸς τῶν προνομευόντων αὐτούς.
Juges 2.16 (VUL)suscitavitque Dominus iudices qui liberarent eos de vastantium manibus sed nec illos audire voluerunt
Juges 2.16 (SWA)Kisha Bwana akawainua waamuzi, waliowaokoa na mikono ya watu hao waliowateka nyara.
Juges 2.16 (BHS)וַיָּ֥קֶם יְהוָ֖ה שֹֽׁפְטִ֑ים וַיֹּ֣ושִׁיע֔וּם מִיַּ֖ד שֹׁסֵיהֶֽם׃