Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 10.8

Juges 10.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 10.8 (LSG)Ils opprimèrent et écrasèrent les enfants d’Israël cette année-là, et pendant dix-huit ans tous les enfants d’Israël qui étaient de l’autre côté du Jourdain dans le pays des Amoréens en Galaad.
Juges 10.8 (NEG)Ils opprimèrent et écrasèrent les enfants d’Israël cette année-là, et pendant dix-huit ans tous les enfants d’Israël qui étaient de l’autre côté du Jourdain dans le pays des Amoréens en Galaad.
Juges 10.8 (S21)Ils opprimèrent et écrasèrent les Israélites cette année-là, et ils opprimèrent pendant 18 ans tous les Israélites qui étaient installés de l’autre côté du Jourdain, dans le pays des Amoréens, en Galaad.
Juges 10.8 (LSGSN)Ils opprimèrent et écrasèrent les enfants d’Israël cette année-là, et pendant dix-huit ans tous les enfants d’Israël qui étaient de l’autre côté du Jourdain dans le pays des Amoréens en Galaad.

Les Bibles d'étude

Juges 10.8 (BAN)Et ils opprimèrent et écrasèrent les fils d’Israël en cette année-là, [oppression] qui dura dix-huit ans, pour tous les fils d’Israël qui habitaient au-delà du Jourdain, dans le pays des Amorrhéens, en Galaad.

Les « autres versions »

Juges 10.8 (SAC)Et tous ceux qui habitaient an delà du Jourdain, au pays des Amorrhéens qui est en Galaad, furent affligés et opprimés cruellement pendant dix-huit ans :
Juges 10.8 (MAR)Qui opprimèrent et foulèrent les enfants d’Israël cette année-là, qui était la dix-huitième ; [savoir] tous les enfants d’Israël, qui étaient au-delà du Jourdain au pays des Amorrhéens, qui est en Galaad.
Juges 10.8 (OST)Qui opprimèrent et foulèrent les enfants d’Israël en cette année-là, et pendant dix-huit ans tous les enfants d’Israël qui étaient au delà du Jourdain, au pays des Amoréens, en Galaad.
Juges 10.8 (CAH)Ceux-ci opprimèrent et affligèrent les enfants d’Israel dans cette année (et) dix-huit ans (après : savoir) tous les enfants d’Israel qui (étaient) au-delà du lardène, au pays des Amôréens, qui (était) dans le Guilâd.
Juges 10.8 (GBT)Et tous ceux qui habitaient au delà du Jourdain, dans le pays des Amorrhéens, qui est en Galaad, furent affligés et cruellement opprimés pendant dix-huit ans ;
Juges 10.8 (PGR)Et ils tourmentèrent et écrasèrent les enfants d’Israël cette année-là, et pendant dix-huit ans tous les enfants d’Israël habitant au delà du Jourdain dans le pays des Amoréens en Galaad.
Juges 10.8 (LAU)Et ceux-ci écrasèrent et foulèrent les fils d’Israël, en cette année-là ; pendant dix-huit ans [ils foulèrent] tous les fils d’Israël qui étaient de l’autre côté du Jourdain, dans la terre des Amoréens, qui est en Galaad.
Juges 10.8 (DBY)pendant dix-huit ans ils écrasèrent tous les fils d’Israël qui étaient au delà du Jourdain, dans le pays des Amoréens, qui est en Galaad.
Juges 10.8 (TAN)Et cette année-là, et dix-huit années durant, ils opprimèrent et persécutèrent les enfants d’Israël, tous les Israélites qui étaient au-delà du Jourdain, dans le pays des Amorréens, dans le Galaad.
Juges 10.8 (VIG)Et tous ceux qui habitaient au-delà du Jourdain, au pays des Amorrhéens qui est en Galaad, furent affligés et opprimés cruellement pendant dix-huit ans ;
Juges 10.8 (FIL)Et tous ceux qui habitaient au delà du Jourdain, au pays des Amorrhéens qui est en Galaad, furent affligés et opprimés cruellement pendant dix-huit ans;
Juges 10.8 (CRA)Ces derniers opprimèrent et écrasèrent les enfants d’Israël en cette année-là ; et cette oppression dura dix-huit ans pour tous les enfants d’Israël qui habitaient de l’autre côté du Jourdain, dans le pays des Amorrhéens en Galaad.
Juges 10.8 (BPC)Ceux-ci écrasèrent et opprimèrent les fils d’Israël en ce temps-là, pendant dix-huit ans, tous les fils d’Israël qui étaient au delà du Jourdain, dans le pays de l’Amorrhéen, en Galaad.
Juges 10.8 (AMI)Et tout ceux qui habitaient au delà du Jourdain, au pays des Amorrhéens qui est en Galaad, furent affligés et opprimés cruellement pendant dix-huit ans ;

Langues étrangères

Juges 10.8 (LXX)καὶ ἐσάθρωσαν καὶ ἔθλασαν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ ὀκτωκαίδεκα ἔτη πάντας τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἐν τῇ γῇ τοῦ Αμορραίου ἐν τῇ Γαλααδίτιδι.
Juges 10.8 (VUL)adflictique sunt et vehementer oppressi per annos decem et octo omnes qui habitabant trans Iordanem in terra Amorrei quae est in Galaad
Juges 10.8 (SWA)Nao wakawasumbua na kuwaonea wana wa Israeli mwaka huo; waliwaonea wana wa Israeli wote waliokuwa ng’ambo ya pili ya Yordani katika nchi ya Waamori, iliyoko huko Gileadi, muda wa miaka kumi na minane.
Juges 10.8 (BHS)וַֽיִּרְעֲצ֤וּ וַיְרֹֽצְצוּ֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בַּשָּׁנָ֖ה הַהִ֑יא שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֜ה שָׁנָ֗ה אֶֽת־כָּל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁר֙ בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֔ן בְּאֶ֥רֶץ הָאֱמֹרִ֖י אֲשֶׁ֥ר בַּגִּלְעָֽד׃