Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 1.29

Juges 1.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 1.29 (LSG)Éphraïm ne chassa point les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens habitèrent au milieu d’Éphraïm à Guézer.
Juges 1.29 (NEG)Éphraïm ne chassa point les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens habitèrent au milieu d’Éphraïm à Guézer.
Juges 1.29 (S21)Ephraïm ne chassa pas les Cananéens qui habitaient à Guézer, et ceux-ci habitèrent au milieu d’Ephraïm à Guézer.
Juges 1.29 (LSGSN)Ephraïm ne chassa point les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens habitèrent au milieu d’Ephraïm à Guézer.

Les Bibles d'étude

Juges 1.29 (BAN)Et Éphraïm ne déposséda pas les Cananéens qui habitaient Guézer, et les Cananéens habitèrent au milieu d’Éphraïm à Guézer.

Les « autres versions »

Juges 1.29 (SAC)Ephraïm ne tua point aussi les Chananéens qui habitaient à Gazer ; mais les Chananéens demeurèrent avec eux.
Juges 1.29 (MAR)Ephraïm aussi ne déposséda point les Cananéens qui habitaient à Guézer ; mais les Cananéens habitèrent avec lui à Guézer.
Juges 1.29 (OST)Éphraïm ne déposséda point non plus les Cananéens qui habitaient à Guézer ; mais les Cananéens habitèrent avec lui à Guézer.
Juges 1.29 (CAH)Ephraïme n’expulsa pas le Kenaânéen, qui demeurait à Gueser ; ainsi le Kenaànéen demeura au milieu de lui à Gueser.
Juges 1.29 (GBT)Éphraïm ne tua point aussi les Chananéens qui habitaient à Gazer ; mais il demeura avec eux.
Juges 1.29 (PGR)Et Ephraïm n’expulsa point les Cananéens établis à Gézer, les Cananéens demeurèrent donc parmi eux à Gézer.
Juges 1.29 (LAU)Et Ephraïm ne déposséda pas les Cananéens qui habitaient à Guézer ; et les Cananéens habitèrent au milieu d’eux, à Guézer.
Juges 1.29 (DBY)Et Éphraïm ne déposséda pas le Cananéen qui habitait à Guézer ; mais le Cananéen a habité au milieu d’eux à Guézer.
Juges 1.29 (TAN)Ephraïm non plus n’expulsa le Cananéen établi à Ghézer, de sorte que le Cananéen demeura côte à côte avec lui à Ghézer.
Juges 1.29 (VIG)Ephraïm ne tua point non plus les Chananéens qui habitaient à Gazer ; mais il demeura avec eux.
Juges 1.29 (FIL)Ephraïm ne tua point non plus les Chananéens qui habitaient à Gazer; mais il demeura avec eux.
Juges 1.29 (CRA)Ephraïm ne chassa point les Chananéens qui habitaient à Gaser, et les Chananéens habitèrent au milieu d’Ephraïm, à Gaser.
Juges 1.29 (BPC)Ephraïm ne chassa pas non plus les Cananéens qui habitaient Gézer, et les Cananéens demeurèrent au milieu de lui à Gézer.
Juges 1.29 (AMI)Éphraïm ne chassa point aussi les Chananéens qui habitaient à Gazer ; mais les Chananéens demeurèrent avec eux.

Langues étrangères

Juges 1.29 (LXX)καὶ Εφραιμ οὐκ ἐξῆρεν τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Γαζερ καὶ κατῴκει ὁ Χαναναῖος ἐν μέσῳ αὐτοῦ ἐν Γαζερ καὶ ἐγένετο εἰς φόρον.
Juges 1.29 (VUL)Ephraim etiam non interfecit Chananeum qui habitabat in Gazer sed habitavit cum eo
Juges 1.29 (SWA)Efraimu naye hakuwatoa Wakanaani waliokuwa wakikaa katika Gezeri; lakini Wakanaani walikaa ndani ya Gezeri kati yao.
Juges 1.29 (BHS)וְאֶפְרַ֨יִם֙ לֹ֣א הֹורִ֔ישׁ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י הַיֹּושֵׁ֣ב בְּגָ֑זֶר וַיֵּ֧שֶׁב הַֽכְּנַעֲנִ֛י בְּקִרְבֹּ֖ו בְּגָֽזֶר׃ פ