Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 1.1

Juges 1.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 1.1 (LSG)Après la mort de Josué, les enfants d’Israël consultèrent l’Éternel, en disant : Qui de nous montera le premier contre les Cananéens, pour les attaquer ?
Juges 1.1 (NEG)Après la mort de Josué, les enfants d’Israël consultèrent l’Éternel, en disant : Qui de nous montera le premier contre les Cananéens, pour les attaquer ?
Juges 1.1 (S21)Après la mort de Josué, les Israélites consultèrent l’Éternel en disant : « Qui de nous montera le premier contre les Cananéens pour les attaquer ? »
Juges 1.1 (LSGSN)Après la mort de Josué, les enfants d’Israël consultèrent l’Éternel, en disant : Qui de nous montera le premier contre les Cananéens, pour les attaquer ?

Les Bibles d'étude

Juges 1.1 (BAN)Et, après la mort de Josué, les fils d’Israël consultèrent l’Éternel, en disant : Lequel de nous montera le premier contre les Cananéens pour leur faire la guerre ?

Les « autres versions »

Juges 1.1 (SAC)Après la mort de Josué, les enfants d’Israël consultèrent le Seigneur, et lui dirent : Qui marchera à notre tête pour combattre les Chananéens, et qui sera notre chef dans cette guerre ?
Juges 1.1 (MAR)Or il arriva qu’après la mort de Josué les enfants d’Israël consultèrent l’Éternel, en disant : Qui de nous montera le premier contre les Cananéens pour leur faire la guerre ?
Juges 1.1 (OST)Après la mort de Josué, les enfants d’Israël consultèrent l’Éternel, et dirent : Qui d’entre nous montera le premier contre les Cananéens pour les combattre ?
Juges 1.1 (CAH)Ce fut après la mort de lehoschoua que les enfants d’Israel consultèrent l’Éternel, en disant : Qui de nous montera le premier contre le Kenaânéen, pour le combattre.
Juges 1.1 (GBT) Après la mort de Josué, les enfants d’Israël consultèrent le Seigneur, et lui dirent : Qui marchera à notre tête pour combatttre les Chananéens, et qui sera notre chef dans cette guerre ?
Juges 1.1 (PGR)Et après la mort de Josué les enfants d’Israël consultèrent l’Éternel en disant : Lequel d’entre nous doit marcher le premier contre les Cananéens pour les attaquer ?
Juges 1.1 (LAU)Et il arriva, après la mort de Josué, que les fils d’Israël interrogèrent l’Éternel, en disant : Qui de nous montera le premier contre les Cananéens, pour leur faire la guerre ?
Juges 1.1 (DBY)Et il arriva, après la mort de Josué, que les fils d’Israël interrogèrent l’Éternel, disant : Qui de nous montera le premier contre le Cananéen, pour lui faire la guerre ?
Juges 1.1 (TAN)Après la mort de Josué, les enfants d’Israël consultèrent le Seigneur en disant : "Qui de nous doit marcher le premier contre le Cananéen pour l’attaquer ?"
Juges 1.1 (VIG)Après la mort de Josué, les enfants d’Israël consultèrent le Seigneur et lui dirent : Qui marchera à notre tête pour combattre les Chananéens, et qui sera notre chef dans cette guerre ?
Juges 1.1 (FIL)Après la mort de Josué, les enfants d’Israël consultèrent le Seigneur et Lui dirent: Qui marchera à notre tête pour combattre les Chananéens, et qui sera notre chef dans cette guerre?
Juges 1.1 (CRA)Après la mort de Josué, les enfants d’Israël consultèrent Yahweh, en disant : « Qui de nous montera le premier contre les Chananéens pour les combattre ?»
Juges 1.1 (BPC)Après la mort de Josué, les Israélites consultèrent Yahweh, disant : “Qui de nous montera le premier contre le Cananéen pour le combattre ?”
Juges 1.1 (AMI)Après la mort de Josué, les enfants d’Israël consultèrent le Seigneur, et lui dirent : Qui marchera à notre tête pour combattre les Chananéens, et qui sera notre chef dans cette guerre ?

Langues étrangères

Juges 1.1 (LXX)καὶ ἐγένετο μετὰ τὴν τελευτὴν Ἰησοῦ καὶ ἐπηρώτων οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν κυρίῳ λέγοντες τίς ἀναβήσεται ἡμῖν πρὸς τὸν Χαναναῖον ἀφηγούμενος τοῦ πολεμῆσαι ἐν αὐτῷ.
Juges 1.1 (VUL)post mortem Iosue consuluerunt filii Israhel Dominum dicentes quis ascendet ante nos contra Chananeum et erit dux belli
Juges 1.1 (SWA)Ikawa baada ya kufa kwake Yoshua, wana wa Israeli wakamwuliza Bwana, wakisema, Ni nani atakayekwea kwanza kwa ajili yetu juu ya Wakanaani, ili kupigana nao?
Juges 1.1 (BHS)וַיְהִ֗י אַחֲרֵי֙ מֹ֣ות יְהֹושֻׁ֔עַ וַֽיִּשְׁאֲלוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בַּיהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר מִ֣י יַעֲלֶה־לָּ֧נוּ אֶל־הַֽכְּנַעֲנִ֛י בַּתְּחִלָּ֖ה לְהִלָּ֥חֶם בֹּֽו׃