Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 5.14

Apocalypse 5.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 5.14 (LSG)Et les quatre êtres vivants disaient : Amen ! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.
Apocalypse 5.14 (NEG)Et les quatre êtres vivants disaient : Amen ! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.
Apocalypse 5.14 (S21)Les quatre êtres vivants répondaient : « Amen ! » Et les anciens se prosternèrent et adorèrent.
Apocalypse 5.14 (LSGSN)Et les quatre êtres vivants disaient : Amen ! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent .

Les Bibles d'étude

Apocalypse 5.14 (BAN)Et les quatre êtres vivants disaient : Amen ! Et les vingt-quatre anciens se prosternèrent et adorèrent.

Les « autres versions »

Apocalypse 5.14 (SAC)Et les quatre animaux disaient : Amen ! Et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent, et adorèrent celui qui vit dans les siècles des siècles.
Apocalypse 5.14 (MAR)Et les quatre animaux disaient : Amen ! Et les vingt-quatre Anciens se prosternèrent et adorèrent [celui qui est] vivant aux siècles des siècles.
Apocalypse 5.14 (OST)Et les quatre animaux disaient : Amen. Et les vingt-quatre Anciens se prosternèrent et adorèrent celui qui vit aux siècles des siècles.
Apocalypse 5.14 (GBT)Et les quatre animaux disaient : Amen. Et les vingt-quatre vieillards tombèrent sur leurs visages, et ils adorèrent Celui qui vit dans les siècles des siècles
Apocalypse 5.14 (PGR)Et les quatre animaux disaient : «  Amen !  » Et les anciens se prosternèrent et adorèrent.
Apocalypse 5.14 (LAU)Et les vingt-quatre anciens se prosternèrent et adorèrent celui qui est vivant aux siècles des siècles.
Apocalypse 5.14 (OLT)Et les quatre animaux disaient: «Amen!» Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.
Apocalypse 5.14 (DBY)Et les quatre animaux disaient : Amen ! Et les anciens tombèrent sur leurs faces et rendirent hommage.
Apocalypse 5.14 (STA)Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.
Apocalypse 5.14 (VIG)Et les quatre animaux disaient : Amen. Et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent, et adorèrent celui qui vit dans les siècles des siècles.
Apocalypse 5.14 (FIL)Et les quatre animaux disaient: Amen. Et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent, et adorèrent Celui qui vit dans les siècles des siècles.
Apocalypse 5.14 (SYN)Et les quatre animaux disaient : Amen ! Alors les vieillards se prosternèrent et adorèrent.
Apocalypse 5.14 (CRA)Et les quatre animaux disaient : « Amen !?»
Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent [Celui qui vit aux siècles des siècles].
Apocalypse 5.14 (BPC)Et les quatre Animaux disaient : “Amen !” ; et les Vieillards se prosternèrent et adorèrent.
Apocalypse 5.14 (AMI)Les quatre animaux disaient : Amen ! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.

Langues étrangères

Apocalypse 5.14 (VUL)et quattuor animalia dicebant amen et seniores ceciderunt et adoraverunt
Apocalypse 5.14 (SWA)Na wale wenye uhai wanne wakasema, Amina. Na wale wazee wakaanguka, wakasujudu.
Apocalypse 5.14 (SBLGNT)καὶ τὰ τέσσαρα ζῷα ⸀ἔλεγον· Ἀμήν. καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεσαν καὶ προσεκύνησαν.