Apocalypse 3.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Apocalypse 3.14 (LSG) | Écris à l’ange de l’Église de Laodicée : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Apocalypse 3.14 (NEG) | Écris à l’ange de l’Église de Laodicée : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le principe de la création de Dieu : |
Segond 21 (2007) | Apocalypse 3.14 (S21) | « Écris à l’ange de l’Église de Laodicée : ‹ Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, l’auteur de la création de Dieu : |
Louis Segond + Strong | Apocalypse 3.14 (LSGSN) | Écris à l’ange de l’Église de Laodicée : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Apocalypse 3.14 (BAN) | Et à l’ange de l’Église qui est à Laodicée, écris : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le principe de la création de Dieu : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Apocalypse 3.14 (SAC) | Écrivez à l’ange de l’Église de Laodicée : Voici ce que dit celui qui est la vérité même, le témoin fidèle et véritable, le principe de tout ce que Dieu a créé : |
David Martin (1744) | Apocalypse 3.14 (MAR) | Ecris aussi à l’Ange de l’Eglise de Laodicée : l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la créature de Dieu, dit ces choses. |
Ostervald (1811) | Apocalypse 3.14 (OST) | Écris aussi à l’ange de l’Église de LAODICÉE : Voici ce que dit l’Amen, le Témoin fidèle et véritable, le Principe de la création de Dieu : |
Grande Bible de Tours (1866) | Apocalypse 3.14 (GBT) | Écris à l’ange de l’Église de Laodicée : Voici ce que dit Celui qui est la vérité même, le témoin fidèle et véritable, le principe de la créature de Dieu : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Apocalypse 3.14 (PGR) | « Écris aussi à l’ange de l’Église qui est dans Laodicée : Voici ce que dit l’ amen , le témoin qui est fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu : |
Lausanne (1872) | Apocalypse 3.14 (LAU) | Écris aussi à l’ange de l’assemblée qui est à Laodicée : Voici ce que dit l’Amen (la Vérité), le Témoin fidèle et véritable, le principe{Ou le commencement.} de la création de Dieu : |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Apocalypse 3.14 (OLT) | «Écris aussi à l’ange de l’église de Laodicée: «Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le chef des créatures de Dieu: |
Darby (1885) | Apocalypse 3.14 (DBY) | Et à l’ange de l’assemblée qui est à Laodicée, écris : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu : |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Apocalypse 3.14 (STA) | A l’ange de l’Église de Laodicée écris : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et vrai, le principe de la création de Dieu : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Apocalypse 3.14 (VIG) | Ecris aussi à l’ange de l’Eglise de Laodicée : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu : |
Fillion (1904) | Apocalypse 3.14 (FIL) | Ecris aussi à l’ange de l’Eglise de Laodicée: Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu: |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Apocalypse 3.14 (SYN) | Écris aussi à l’ange de l’Église de Laodicée : Voici ce que dit l’Amen, le témoin. fidèle et véritable, le principe de la création de Dieu : |
Auguste Crampon (1923) | Apocalypse 3.14 (CRA) | Écris encore à l’ange de l’Église de Laodicée : Voici ce que dit l’Amen, le Témoin fidèle et véritable, le Principe de la création de Dieu : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Apocalypse 3.14 (BPC) | Ecris encore à l’ange de l’Eglise de Laodicée : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véridique, le principe de la création de Dieu. |
Amiot & Tamisier (1950) | Apocalypse 3.14 (AMI) | Écris aussi à l’ange de l’Église de Laodicée :Voici ce que dit l’Amen, le Témoin fidèle et véridique, le Principe de la création de Dieu. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Apocalypse 3.14 (VUL) | et angelo Laodiciae ecclesiae scribe haec dicit Amen testis fidelis et verus qui est principium creaturae Dei |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Apocalypse 3.14 (SWA) | Na kwa malaika wa kanisa lililoko Laodikia andika; Haya ndiyo anenayo yeye aliye Amina, Shahidi aliye mwaminifu na wa kweli, mwanzo wa kuumba kwa Mungu. |
SBL Greek New Testament (2010) | Apocalypse 3.14 (SBLGNT) | Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Λαοδικείᾳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ Ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς ⸀καὶ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ· |