Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 20.9

Apocalypse 20.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 20.9 (LSG)Et ils montèrent sur la surface de la terre, et ils investirent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu descendit du ciel, et les dévora.
Apocalypse 20.9 (NEG)Ils montèrent à la surface de la terre, et ils investirent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu descendit du ciel, et les dévora.
Apocalypse 20.9 (S21)Ils montèrent sur toute la surface de la terre et ils encerclèrent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu [venu de Dieu] descendit du ciel et les dévora.
Apocalypse 20.9 (LSGSN)Et ils montèrent sur la surface de la terre, et ils investirent le camp des saints et la ville bien-aimée . Mais un feu descendit du ciel, et les dévora .

Les Bibles d'étude

Apocalypse 20.9 (BAN)Et ils montèrent sur l’étendue de la terre, et ils environnèrent le camp des saints et la cité bien-aimée ; et un feu descendit du ciel et les dévora.

Les « autres versions »

Apocalypse 20.9 (SAC)Mais Dieu fit descendre du ciel un feu qui les dévora ; et le diable qui les séduisait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où la bête
Apocalypse 20.9 (MAR)Et ils montèrent [et se répandirent] sur la largeur de la terre, et ils environnèrent le camp des Saints, et la Cité bien-aimée, mais Dieu fit descendre du feu du Ciel, qui les dévora.
Apocalypse 20.9 (OST)Et ils montèrent sur la surface de la terre, et ils environnèrent le camp des saints et la cité bien-aimée ; mais un feu venant de Dieu descendit du ciel et les dévora.
Apocalypse 20.9 (GBT)Et le feu de Dieu descendit du ciel et les dévora ; et le diable, qui les séduisait, fut précipité dans l’étang de feu et de soufre, où la bête
Apocalypse 20.9 (PGR)Et ils montèrent sur la largeur de la terre, et ils investirent le camp des saints et la ville bien-aimée, et du feu descendit du ciel et il les consuma ;
Apocalypse 20.9 (LAU)Et ils montèrent sur l’étendue de la terre et environnèrent le camp des saints et la ville aimée ; et du feu descendit du ciel de la part de Dieu et les dévora ;
Apocalypse 20.9 (OLT)elles se répandront sur l’étendue de la terre, elles cerneront le camp des saints et la ville bienaimée, mais un feu tombera du ciel et les dévorera.
Apocalypse 20.9 (DBY)Et ils montèrent sur la largeur de la terre, et ils environnèrent le camp des saints et la cité bien-aimée ; et du feu descendit du ciel de la part de Dieu et les dévora.
Apocalypse 20.9 (STA)Et elles se répandirent sur la surface de la terre, et assiégèrent le camp des saints, la cité aimée ; mais le feu du ciel descendit sur elles et les dévora ;
Apocalypse 20.9 (VIG)Mais un feu, lancé par Dieu, descendit du ciel et les dévora ; et le diable qui les séduisait fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où la bête (elle-même)
Apocalypse 20.9 (FIL)Mais un feu, lancé par Dieu, descendit du ciel et les dévora; et le diable qui les séduisait fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où la bête
Apocalypse 20.9 (SYN)Ils montèrent sur toute l’étendue de la terre, et ils investiront le camp des saints et la cité bien-aimée. Mais il descendit du ciel un feu qui les dévora.
Apocalypse 20.9 (CRA)mais Dieu fit tomber un feu du ciel qui les dévora. Et le diable, leur séducteur, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont la bête
Apocalypse 20.9 (BPC)Ils montèrent sur la largeur de la terre et encerclèrent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu tomba du ciel et les dévora.
Apocalypse 20.9 (AMI)Ils montèrent au centre du pays et cernèrent le camp des saints et la ville bien-aimée, mais un feu tomba du ciel et les dévora.

Langues étrangères

Apocalypse 20.9 (VUL)et descendit ignis a Deo de caelo et devoravit eos et diabolus qui seducebat eos missus est in stagnum ignis et sulphuris ubi et bestia
Apocalypse 20.9 (SWA)Wakapanda juu ya upana wa nchi, wakaizingira kambi ya watakatifu, na mji huo uliopendwa. Moto ukashuka kutoka mbinguni, ukawala.
Apocalypse 20.9 (SBLGNT)καὶ ἀνέβησαν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς γῆς, καὶ ⸀ἐκύκλευσαν τὴν παρεμβολὴν τῶν ἁγίων καὶ τὴν πόλιν τὴν ἠγαπημένην. καὶ κατέβη πῦρ ⸂ἐκ τοῦ οὐρανοῦ⸃ καὶ κατέφαγεν αὐτούς·