Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 2.28

Apocalypse 2.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 2.28 (LSG)Et je lui donnerai l’étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (NEG)Et je lui donnerai l’étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (S21)et je lui donnerai l’étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (LSGSN)Et je lui donnerai l’étoile du matin.

Les Bibles d'étude

Apocalypse 2.28 (BAN)Et je lui donnerai l’étoile du matin.

Les « autres versions »

Apocalypse 2.28 (SAC)selon que j’ai reçu moi-même ce pouvoir de mon Père ; et je lui donnerai l’étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (MAR)Et je lui donnerai l’étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (OST)Et je lui donnerai l’étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (GBT)Selon ce que j’ai reçu moi-même de mon Père ; et je lui donnerai l’Étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (PGR)je lui donnerai l’étoile matinale.
Apocalypse 2.28 (LAU)et je lui donnerai l’étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (OLT)et je lui donnerai l’étoile du matin.»
Apocalypse 2.28 (DBY)et je lui donnerai l’étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (STA)et je lui donnerai l’étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (VIG)comme moi aussi j’en ai reçu le pouvoir de mon Père ; et je lui donnerai l’étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (FIL)comme Moi aussi J’en ai reçu le pouvoir de Mon Père; et Je lui donnerai l’étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (SYN)Je lui donnerai aussi l’étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (CRA)comme moi-même j’en ai reçu le pouvoir de mon Père, et je lui donnerai l’étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (BPC)Et je lui donnerai l’étoile du matin.
Apocalypse 2.28 (AMI)Je lui donnerai aussi l’étoile du matin.

Langues étrangères

Apocalypse 2.28 (VUL)sicut et ego accepi a Patre meo et dabo illi stellam matutinam
Apocalypse 2.28 (SWA)Nami nitampa ile nyota ya asubuhi.
Apocalypse 2.28 (SBLGNT)ὡς κἀγὼ εἴληφα παρὰ τοῦ πατρός μου, καὶ δώσω αὐτῷ τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν.