Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 14.5

Apocalypse 14.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 14.5 (LSG)et dans leur bouche il ne s’est point trouvé de mensonge, car ils sont irrépréhensibles.
Apocalypse 14.5 (NEG)et dans leur bouche il ne s’est point trouvé de mensonge, car ils sont irréprochables.
Apocalypse 14.5 (S21)Il ne s’est pas trouvé de mensonge dans leur bouche, [car] ils sont irréprochables.
Apocalypse 14.5 (LSGSN)et dans leur bouche il ne s’est point trouvé de mensonge, car ils sont irrépréhensibles.

Les Bibles d'étude

Apocalypse 14.5 (BAN)Il ne s’est point trouvé de mensonge dans leur bouche ; ils sont sans défaut.

Les « autres versions »

Apocalypse 14.5 (SAC)Et il ne s’est point trouvé de mensonge dans leur bouche : car ils sont purs et sans tache devant le trône de Dieu.
Apocalypse 14.5 (MAR)Et il n’a été trouvé aucune fraude en leur bouche ; car ils sont sans tache devant le trône de Dieu.
Apocalypse 14.5 (OST)Et il ne s’est point trouvé de fraude dans leur bouche ; car ils sont sans tache devant le trône de Dieu.
Apocalypse 14.5 (GBT)Et le mensonge ne s’est point trouvé dans leur bouche, parce qu’ils sont purs et sans tache devant le trône de Dieu.
Apocalypse 14.5 (PGR)et dans leur bouche il ne s’est point trouvé de mensonge ; ils sont irrépréhensibles.
Apocalypse 14.5 (LAU)et dans leur bouche, il ne s’est point trouvé de fraude ; car ils sont sans défaut devant le trône de Dieu.
Apocalypse 14.5 (OLT)et il ne s’est point trouvé de mensonge dans leur bouche, car ils sont irréprochables.
Apocalypse 14.5 (DBY)et il n’a pas été trouvé de mensonge dans leur bouche ; ils sont irréprochables.
Apocalypse 14.5 (STA)à Dieu et à l’agneau ; et dans leur bouche il ne s’est point trouvé de mensonge ; car ils sont sans taches.
Apocalypse 14.5 (VIG)et dans leur bouche il ne s’est pas trouvé de mensonge, car ils sont sans tache devant le trône de Dieu.
Apocalypse 14.5 (FIL)et dans leur bouche il ne s’est pas trouvé de mensonge, car ils sont sans tache devant le trône de Dieu.
Apocalypse 14.5 (SYN)et dans leur bouche, il ne s’est point trouvé de mensonge, car ils sont sans tache.
Apocalypse 14.5 (CRA)et il ne s’est point trouvé de mensonge dans leur bouche, car ils sont irréprochables.
Apocalypse 14.5 (BPC)et dans leur bouche on n’a pas trouvé de mensonge : ils sont sans tache.
Apocalypse 14.5 (AMI)Il n’a pas été trouvé de mensonge dans leur bouche : ils sont sans tache.

Langues étrangères

Apocalypse 14.5 (VUL)et in ore ipsorum non est inventum mendacium sine macula sunt
Apocalypse 14.5 (SWA)Na katika vinywa vyao haukuonekana uongo. Maana hawana mawaa.
Apocalypse 14.5 (SBLGNT)καὶ ⸂ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη⸃ ψεῦδος· ⸀ἄμωμοί εἰσιν.