Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 5.11

1 Jean 5.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Jean 5.11 (LSG)Et voici ce témoignage, c’est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils.
1 Jean 5.11 (NEG)Et voici ce témoignage, c’est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils.
1 Jean 5.11 (S21)Or, voici ce témoignage : Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est dans son Fils.
1 Jean 5.11 (LSGSN)Et voici ce témoignage, cest que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils.

Les Bibles d'étude

1 Jean 5.11 (BAN)Et voici ce témoignage : c’est que Dieu nous a donné la vie éternelle ; et cette vie est en son Fils.

Les « autres versions »

1 Jean 5.11 (SAC)Et ce témoignage est, que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que c’est en son Fils que se trouve cette vie.
1 Jean 5.11 (MAR)Et c’est ici le témoignage, [savoir] que Dieu nous a donné la vie éternelle ; et cette vie est en son Fils.
1 Jean 5.11 (OST)Et voici le témoignage, c’est que Dieu nous a donné la vie éternelle ; et cette vie est dans son Fils.
1 Jean 5.11 (GBT)Or ce témoignage est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est dans son Fils.
1 Jean 5.11 (PGR)Et voici en quoi consiste ce témoignage : c’est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est en Son fils ;
1 Jean 5.11 (LAU)Et voici le témoignage : c’est que Dieu nous a donné la vie éternelle ; et cette vie est en son Fils.
1 Jean 5.11 (OLT)Et voici ce témoignage, c’est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils.
1 Jean 5.11 (DBY)Et c’est ici le témoignage : que Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est dans son Fils :
1 Jean 5.11 (STA)Et voici ce témoignage : Dieu nous a donné la vie éternelle et cette vie est dans son Fils.
1 Jean 5.11 (VIG)Et voici ce témoignage : c’est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est dans son Fils.
1 Jean 5.11 (FIL)Et voici ce témoignage: c’est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est dans Son Fils.
1 Jean 5.11 (SYN)Et voici ce témoignage : c’est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils.
1 Jean 5.11 (CRA)Et voici ce témoignage, c’est que, Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils.
1 Jean 5.11 (BPC)Et voici quel est le témoignage, c’est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est en son Fils.
1 Jean 5.11 (AMI)Et voici ce témoignage : Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est en son Fils.

Langues étrangères

1 Jean 5.11 (VUL)et hoc est testimonium quoniam vitam aeternam dedit nobis Deus et haec vita in Filio eius est
1 Jean 5.11 (SWA)Na huu ndio ushuhuda, ya kwamba Mungu alitupa uzima wa milele; na uzima huu umo katika Mwanawe.
1 Jean 5.11 (SBLGNT)καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία, ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ⸂ὁ θεὸς ἡμῖν⸃, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν.