Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 6.2

Josué 6.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 6.2 (LSG)L’Éternel dit à Josué : Vois, je livre entre tes mains Jéricho et son roi, ses vaillants soldats.
Josué 6.2 (NEG)L’Éternel dit à Josué : Vois, je livre entre tes mains Jéricho et son roi, ses vaillants soldats.
Josué 6.2 (S21)L’Éternel dit à Josué : « Regarde, je livre entre tes mains Jéricho et son roi, ainsi que ses vaillants soldats.
Josué 6.2 (LSGSN)L’Éternel dit à Josué : Vois , je livre entre tes mains Jéricho et son roi, ses vaillants soldats.

Les Bibles d'étude

Josué 6.2 (BAN)Et l’Éternel dit à Josué : Regarde, j’ai livré entre tes mains Jéricho, son roi, ses hommes vaillants.

Les « autres versions »

Josué 6.2 (SAC)Alors le Seigneur dit à Josué : Je vous ai livré entre les mains Jéricho et son roi, et tous les vaillants hommes qui y sont.
Josué 6.2 (MAR)Et l’Éternel dit à Josué : Regarde, j’ai livré entre tes mains Jérico et son Roi, [et ses hommes] forts et vaillants.
Josué 6.2 (OST)Et l’Éternel dit à Josué : Regarde, j’ai livré entre tes mains Jérico, et son roi, et ses vaillants guerriers.
Josué 6.2 (CAH)L’Éternel dit à Iehoschoua : Vois, je livre en ta main Ieri’ho et son roi (ainsi que) les hommes vaillans de sa troupe.
Josué 6.2 (GBT)Alors le Seigneur dit à Josué : Voici que j’ai livré entre vos mains Jéricho, son roi et tous ses guerriers.
Josué 6.2 (PGR)Alors l’Éternel dit à Josué : Vois ! j’ai livré entre tes mains Jéricho et son Roi, milice guerrière.
Josué 6.2 (LAU)Et l’Éternel dit à Josué : Vois, j’ai livré en ta main Jéricho et son roi, vaillants guerriers.
Josué 6.2 (DBY)Et l’Éternel dit à Josué : Vois, j’ai livré en ta main Jéricho, et son roi et ses hommes vaillants.
Josué 6.2 (TAN)Mais l’Éternel dit à Josué : "Vois, je te livre Jéricho et son roi, et ses vaillants guerriers.
Josué 6.2 (VIG)Alors le Seigneur dit à Josué : (Voici que) Je t’ai livré entre les mains Jéricho et son roi, et tous ses vaillants hommes.
Josué 6.2 (FIL)Alors le Seigneur dit à Josué: Je vous ai livré entre les mains Jéricho et son roi, et tous ses vaillants hommes.
Josué 6.2 (CRA)Yahweh dit à Josué : « Vois, j’ai livré entre tes mains Jéricho et son roi, ainsi que ses vaillants hommes.
Josué 6.2 (BPC)Et Yahweh dit à Josué : “Vois, je livre entre tes mains Jéricho et son roi [de vaillants guerriers].
Josué 6.2 (AMI)Alors le Seigneur dit à Josué : Je vous ai livré entre les mains Jéricho et son roi, et tous les vaillants hommes qui y sont.

Langues étrangères

Josué 6.2 (LXX)καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ἰησοῦν ἰδοὺ ἐγὼ παραδίδωμι ὑποχείριόν σου τὴν Ιεριχω καὶ τὸν βασιλέα αὐτῆς τὸν ἐν αὐτῇ δυνατοὺς ὄντας ἐν ἰσχύι.
Josué 6.2 (VUL)dixitque Dominus ad Iosue ecce dedi in manus tuas Hiericho et regem eius omnesque fortes viros
Josué 6.2 (SWA)Bwana akamwambia Yoshua, Tazama, nimeutia Yeriko katika mkono wako, na mfalme wake, na mashujaa wake.
Josué 6.2 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־יְהֹושֻׁ֔עַ רְאֵה֙ נָתַ֣תִּי בְיָֽדְךָ֔ אֶת־יְרִיחֹ֖ו וְאֶת־מַלְכָּ֑הּ גִּבֹּורֵ֖י הֶחָֽיִל׃