Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 22.3

Josué 22.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 22.3 (LSG)Vous n’avez point abandonné vos frères, depuis un long espace de temps jusqu’à ce jour ; et vous avez gardé les ordres, les commandements de l’Éternel, votre Dieu.
Josué 22.3 (NEG)Vous n’avez point abandonné vos frères, depuis une très longue période jusqu’à ce jour ; et vous avez gardé les ordres, les commandements de l’Éternel, votre Dieu.
Josué 22.3 (S21)Vous n’avez pas abandonné vos frères, et ce sur une très longue période jusqu’à aujourd’hui, et vous avez gardé les ordres, les commandements de l’Éternel, votre Dieu.
Josué 22.3 (LSGSN)Vous n’avez point abandonné vos frères, depuis un long espace de temps jusqu’à ce jour ; et vous avez gardé les ordres, les commandements de l’Éternel, votre Dieu.

Les Bibles d'étude

Josué 22.3 (BAN)Vous n’avez pas abandonné vos frères durant tout le temps qui vient de s’écouler jusqu’à aujourd’hui, et vous avez observé ce que vous deviez observer, le commandement de IÉternel votre Dieu.

Les « autres versions »

Josué 22.3 (SAC)et dans un si long temps vous n’avez point abandonné vos frères jusqu’à ce jour ; mais vous avez observé tout ce que le Seigneur, votre Dieu, vous a commandé.
Josué 22.3 (MAR)Vous n’avez pas abandonné vos frères, quoiqu’il y ait longtemps [que vous êtes avec eux], jusqu’à ce jour ; mais vous avez pris garde à observer le commandement de l’Éternel votre Dieu.
Josué 22.3 (OST)Vous n’avez pas abandonné vos frères, pendant ce longtemps, jusqu’à ce jour ; et vous avez observé le commandement de l’Éternel votre Dieu.
Josué 22.3 (CAH)Vous n’avez pas délaissé vos frères, voilà longtemps jusqu’à ce jour, et vous avez gardé l’observance du commandement de l’Éternel, votre Dieu.
Josué 22.3 (GBT)Et dans un si long temps vous n’avez point abandonné vos frères jusqu’à ce jour, mais vous avez observé tout ce que le Seigneur votre Dieu vous a commandé.
Josué 22.3 (PGR)Vous n’avez point abandonné vos frères pendant ce long temps jusqu’aujourd’hui, et vous avez observé ce qu’il fallait observer, le commandement de l’Éternel, votre Dieu.
Josué 22.3 (LAU)Vous n’avez point abandonné vos frères pendant ces jours nombreux, jusqu’à ce jour, et vous avez gardé ce qui doit être gardé, savoir le commandement de l’Éternel, votre Dieu.
Josué 22.3 (DBY)vous n’avez pas abandonné vos frères pendant ce long temps, jusqu’à ce jour, et vous avez gardé ce que l’Éternel, votre Dieu, vous a commandé de garder.
Josué 22.3 (TAN)Vous n’avez pas abandonné vos frères durant cette longue période, jusqu’à ce jour, et vous êtes restés fidèles à la volonté de l’Éternel, votre Dieu.
Josué 22.3 (VIG)et, durant ce long intervalle, vous n’avez point abandonné vos frères jusqu’à ce jour ; mais vous avez observé tout ce que le Seigneur votre Dieu vous a commandé.
Josué 22.3 (FIL)et, durant ce long intervalle, vous n’avez point abandonné vos frères jusqu’à ce jour; mais vous avez observé tout ce que le Seigneur votre Dieu vous a commandé.
Josué 22.3 (CRA)Vous n’avez pas abandonné vos frères durant ce long espace de temps, jusqu’à ce jour, et vous avez fidèlement observé le commandement de Yahweh, votre Dieu.
Josué 22.3 (BPC)Vous n’avez point abandonné vos frères depuis fort longtemps, jusqu’aujourd’hui et fidèlement vous avez tenu l’ordre de Yahweh votre Dieu.
Josué 22.3 (AMI) et dans un si long temps vous n’avez point abandonné vos frères jusqu’à ce jour : mais vous avez observé tout ce que le Seigneur votre Dieu vous a commandé.

Langues étrangères

Josué 22.3 (LXX)οὐκ ἐγκαταλελοίπατε τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν ταύτας τὰς ἡμέρας καὶ πλείους ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας ἐφυλάξασθε τὴν ἐντολὴν κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν.
Josué 22.3 (VUL)nec reliquistis fratres vestros longo tempore usque in praesentem diem custodientes imperium Domini Dei vestri
Josué 22.3 (SWA)hamkuwaacha hao ndugu zenu siku hizi nyingi hata hivi leo, lakini mmeyashika mausia ya amri ya Bwana, Mungu wenu.
Josué 22.3 (BHS)לֹֽא־עֲזַבְתֶּ֣ם אֶת־אֲחֵיכֶ֗ם זֶ֚ה יָמִ֣ים רַבִּ֔ים עַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה וּשְׁמַרְתֶּ֕ם אֶת־מִשְׁמֶ֕רֶת מִצְוַ֖ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃