Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 22.18

Josué 22.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 22.18 (LSG)Et vous vous détournez aujourd’hui de l’Éternel ! Si vous vous révoltez aujourd’hui contre l’Éternel, demain il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israël.
Josué 22.18 (NEG)Et vous vous détournez aujourd’hui de l’Éternel ! Si vous vous révoltez aujourd’hui contre l’Éternel, demain il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israël.
Josué 22.18 (S21)Et vous vous détournez aujourd’hui de l’Éternel ! Si vous vous révoltez aujourd’hui contre lui, demain il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israël.
Josué 22.18 (LSGSN)Et vous vous détournez aujourd’hui de l’Éternel ! Si vous vous révoltez aujourd’hui contre l’Éternel, demain il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israël.

Les Bibles d'étude

Josué 22.18 (BAN)Et vous, vous vous détournez aujourd’hui de l’Éternel !
Et il arrivera que, si aujourd’hui vous vous révoltez contre l’Éternel, demain il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israël.

Les « autres versions »

Josué 22.18 (SAC)Vous abandonnez encore aujourd’hui vous autres le Seigneur, et demain sa colère éclatera sur tout Israël.
Josué 22.18 (MAR)Que vous vous détourniez aujourd’hui de l’Éternel, et que vous vous révoltiez aujourd’hui contre l’Éternel, afin que demain sa colère s’allume contre toute l’assemblée d’Israël ?
Josué 22.18 (OST)Que vous vous détourniez aujourd’hui de l’Éternel ? Vous vous révoltez aujourd’hui contre l’Éternel, et demain il se courroucera contre toute l’assemblée d’Israël.
Josué 22.18 (CAH)Et voilà que vous vous détournez aujourd’hui d’auprès de l’Éternel ; maintenant vous, vous allez aujourd’hui vous révolter contre l’Éternel, et demain il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israel.
Josué 22.18 (GBT)Et vous aujourd’hui vous abandonnez encore le Seigneur, et demain sa colère éclatera sur tout Israël.
Josué 22.18 (PGR)Et vous, vous vous détournez aujourd’hui de l’Éternel ! mais si vous vous rebellez aujourd’hui contre l’Éternel, demain Il se courroucera contre toute l’Assemblée d’Israël.
Josué 22.18 (LAU)Et vous, vous vous retirez aujourd’hui de l’Éternel. Voici ce qui arrivera : vous vous rebellez aujourd’hui contre l’Éternel, vous, et demain il se courroucera contre toute l’assemblée d’Israël.
Josué 22.18 (DBY)et vous vous détournez aujourd’hui de l’Éternel ! Or il arrivera, si vous vous rebellez aujourd’hui contre l’Éternel, que demain il sera courroucé contre toute l’assemblée d’Israël.
Josué 22.18 (TAN)Et vous, aujourd’hui, vous vous sépareriez de l’Éternel ! Qu’adviendra-t-il ? Vous vous révoltez aujourd’hui contre Dieu, demain son courroux éclatera contre la communauté entière d’Israël.
Josué 22.18 (VIG)Vous aussi, vous avez abandonné aujourd’hui le Seigneur, et demain sa colère éclatera sur tout Israël.
Josué 22.18 (FIL)Vous aussi, vous avez abandonné aujourd’hui le Seigneur, et demain Sa colère éclatera sur tout Israël.
Josué 22.18 (CRA)pour que vous vous détourniez aujourd’hui de Yahweh ? Si vous vous révoltez aujourd’hui contre Yahweh, demain il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israël.
Josué 22.18 (BPC)Et vous, aujourd’hui, vous vous détourneriez de Yahweh ! Voilà ce qui arrivera : aujourd’hui vous vous rebellerez contre Yahweh, mais demain il sévira contre toute la communauté d’Israël.
Josué 22.18 (AMI)Vous abandonnez encore aujourd’hui, vous autres, le Seigneur, et demain sa colère éclatera sur tout Israël.

Langues étrangères

Josué 22.18 (LXX)καὶ ὑμεῖς ἀποστραφήσεσθε σήμερον ἀπὸ κυρίου καὶ ἔσται ἐὰν ἀποστῆτε σήμερον ἀπὸ κυρίου καὶ αὔριον ἐπὶ πάντα Ισραηλ ἔσται ἡ ὀργή.
Josué 22.18 (VUL)et vos hodie reliquistis Dominum et cras in universum Israhel eius ira desaeviet
Josué 22.18 (SWA)hata ikawa hamna budi hivi leo kugeuka na kuacha kumwandama Bwana? Kisha itakuwa, kwa kuwa ninyi mwamwasi Bwana hivi leo, kwamba kesho yeye atakasirika na mkutano wote wa Israeli.
Josué 22.18 (BHS)וְאַתֶּם֙ תָּשֻׁ֣בוּ הַיֹּ֔ום מֵאַחֲרֵ֖י יְהוָ֑ה וְהָיָ֗ה אַתֶּ֞ם תִּמְרְד֤וּ הַיֹּום֙ בַּֽיהוָ֔ה וּמָחָ֕ר אֶֽל־כָּל־עֲדַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל יִקְצֹֽף׃