Josué 17.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 17.7 (LSG) | La limite de Manassé s’étendait d’Aser à Micmethath, qui est près de Sichem, et allait à Jamin vers les habitants d’En Tappuach. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 17.7 (NEG) | La limite de Manassé s’étendait d’Aser à Micmethath, qui est près de Sichem, et allait à Jamin vers les habitants d’En-Tappuach. |
Segond 21 (2007) | Josué 17.7 (S21) | Le territoire de Manassé s’étendait d’Aser à Micmethath, qui se trouve près de Sichem. Leur frontière partait vers Jamin, vers les habitants d’En-Tappuach. |
Louis Segond + Strong | Josué 17.7 (LSGSN) | La limite de Manassé s’étendait d’Aser à Micmethath, qui est près de Sichem, et allait à Jamin vers les habitants d’En-Tappuach. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 17.7 (BAN) | La limite de Manassé partait d’Asser, se dirigeait vers Micméthath, en face de Sichem, puis allait à droite vers les habitants d’En-Thappuach, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 17.7 (SAC) | La frontière de Manassé fut depuis Aser jusqu’à Machméthath, qui regarde vers Sichem, et elle s’étendait à main droite le long des habitants de la Fontaine de Taphua. |
David Martin (1744) | Josué 17.7 (MAR) | Or la frontière de Manassé fut du côté d’Aser, venant à Micmethah, qui était au devant de Sichem ; puis cette frontière devait aller à main droite vers les habitants de Hen-Tappuah. |
Ostervald (1811) | Josué 17.7 (OST) | Or la frontière de Manassé fut d’Asser à Micmethath, qui est en face de Sichem ; puis la frontière allait à Jamin vers les habitants d’En-Thappuach. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 17.7 (CAH) | La limite de Menasché fut d’Aschère à Michmethath, qui est près de Schecheme, et la limite se dirige vers la droite, jusqu’auprès des habitants d’Ene Tapoua’h. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 17.7 (GBT) | La frontière de Manassé, depuis Aser, fut Machméthath, qui regarde Sichem, et elle s’étendait à droite le long des habitants de la fontaine de Taphua. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 17.7 (PGR) | Et la frontière de Manassé allait de Asser à Michmethath située à l’est de Sichem ; et elle courait vers le sud jusqu’aux habitants de Ein-Thappuah. |
Lausanne (1872) | Josué 17.7 (LAU) | La limite de Manassé est d’Ascer à Micmethath, qui est en face de Sichem, et la limite va vers le sud{Héb. vers la droite.} vers les habitants de Ain-Thappouah. |
Darby (1885) | Josué 17.7 (DBY) | Et le territoire de Manassé allait d’Aser à Micmethath, qui est devant Sichem ; et la frontière allait à droite vers les habitants d’En-Tappuakh. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 17.7 (TAN) | Or, la limite de Manassé était, en partant d’Aser : Mikhmetat, situé devant Sichem : de là elle s’étendait à droite vers les habitants d’En-Tappouah |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 17.7 (VIG) | La frontière de Manassé depuis Aser fut Machméthath, qui regarde vers Sichem, et elle s’étendait à (main) droite le long (près) des habitants de la fontaine de Taphua |
Fillion (1904) | Josué 17.7 (FIL) | La frontière de Manassé depuis Aser fut Machméthath, qui regarde vers Sichem, et elle s’étendait à main droite le long des habitants de la fontaine de Taphua, |
Auguste Crampon (1923) | Josué 17.7 (CRA) | La limite de Manassé partait d’Aser vers Machméthath, qui est en face de Sichem, et la frontière allait à droite, vers les habitants d’En-Taphua. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 17.7 (BPC) | La limite de Manassé fut depuis le versant du Machméthath, qui est en face de Sichem ; elle allait au Sud vers Yasub, la source de Taphua, |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 17.7 (AMI) | La frontière de Manassé fut depuis Aser jusqu’à Machméthath, qui regarde vers Sichem, et elle s’étendait à main droite le long des habitants de la fontaine de Taphua. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 17.7 (LXX) | καὶ ἐγενήθη ὅρια υἱῶν Μανασση Δηλαναθ ἥ ἐστιν κατὰ πρόσωπον υἱῶν Αναθ καὶ πορεύεται ἐπὶ τὰ ὅρια ἐπὶ Ιαμιν καὶ Ιασσιβ ἐπὶ πηγὴν Θαφθωθ. |
Vulgate (1592) | Josué 17.7 (VUL) | fuitque terminus Manasse ab Aser Machmathath quae respicit Sychem et egreditur ad dextram iuxta habitatores fontis Taffuae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 17.7 (SWA) | Mpaka wa Manase ulikuwa kutoka Asheri hata Mikmeta, ulioelekea Shekemu; tena mpaka ukaendelea upande wa kuume, hata kuwafikilia wenyeji wa Entapua. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 17.7 (BHS) | וַיְהִ֤י גְבוּל־מְנַשֶּׁה֙ מֵֽאָשֵׁ֔ר הַֽמִּכְמְתָ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י שְׁכֶ֑ם וְהָלַ֤ךְ הַגְּבוּל֙ אֶל־הַיָּמִ֔ין אֶל־יֹשְׁבֵ֖י עֵ֥ין תַּפּֽוּחַ׃ |