Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 14.15

Josué 14.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 14.15 (LSG)Hébron s’appelait autrefois Kirjath Arba : Arba avait été l’homme le plus grand parmi les Anakim. Le pays fut dès lors en repos et sans guerre.
Josué 14.15 (NEG)Hébron s’appelait autrefois Kirjath-Arba : Arba avait été l’homme le plus grand parmi les Anakim. Le pays fut dès lors en repos et sans guerre.
Josué 14.15 (S21)Hébron s’appelait autrefois Kirjath-Arba. Arba avait été l’homme le plus grand parmi les Anakim. Le pays fut dès lors en paix, sans guerre.
Josué 14.15 (LSGSN)Hébron s’appelait autrefois Kirjath-Arba : Arba avait été l’homme le plus grand parmi les Anakim. Le pays fut dès lors en repos et sans guerre.

Les Bibles d'étude

Josué 14.15 (BAN)Et autrefois Hébron avait pour nom Kirjath-Arba (Arba était l’homme le plus grand parmi les Anakim), et la guerre cessa dans le pays.

Les « autres versions »

Josué 14.15 (SAC)Hébron s’appelait auparavant Cariath-Arbé. Et il y avait eu en ce lieu-là un grand homme, célèbre parmi les géants mêmes. Toutes les guerres cessèrent pour lors dans la terre de Chanaan.
Josué 14.15 (MAR)Or le nom d’Hébron était auparavant Kirjath-Arbah, et [Arbah] avait été un fort grand homme entre les Hanakins. Et le pays fut tranquille sans avoir guerre.
Josué 14.15 (OST)Or le nom d’Hébron était autrefois Kirjath-Arba (cité d’Arba) ; Arba avait été un grand homme parmi les Anakim. Et le pays fut tranquille, et sans guerre.
Josué 14.15 (CAH)Le nom de ‘Hebrone fut auparavant ville d’Arba ; homme qui fut grand parmi les Anakime] ; et le pays se reposait de la guerre.
Josué 14.15 (GBT)Hébron s’appelait auparavant Cariatharbé, du nom d’un homme très-grand, célèbre parmi les géants, qui y fut enterré. Toutes les guerres cessèrent pour lors dans la terre de Chanaan
Josué 14.15 (PGR)Or Hébron portait autrefois le nom de Kiriath-d’Arba ; celui-ci était l’homme le plus grand parmi les Anakites, et le pays se reposa des troubles de la guerre.
Josué 14.15 (LAU)Le nom de Hébron était auparavant Kiriath-Arba (cité d’Arba) : Arba{Héb. celui-ci.} était l’homme grand des Anakites. Et la terre fut tranquille, sans guerre.
Josué 14.15 (DBY)Or le nom de Hébron était auparavant Kiriath-Arba ; Arba était le grand homme parmi les Anakim. Et le pays se reposa de la guerre.
Josué 14.15 (TAN)Or, le nom primitif de Hébron était : la Cité d’Arba, qui était le plus grand des Anakéens. Et le pays, délivré de la guerre, demeura tranquille.
Josué 14.15 (VIG)Hébron s’appelait auparavant Cariatharbé. Et il y avait en ce lieu-là un grand homme célèbre parmi les Géants (Enacim) mêmes. Toutes les guerres cessèrent alors dans le pays de Chanaan.
Josué 14.15 (FIL)Hébron s’appelait auparavant Cariath-Arbé. Et il y avait en ce lieu-là un grand homme célèbre parmi les Géants mêmes. Toutes les guerres cessèrent alors dans le pays de Chanaan.
Josué 14.15 (CRA)Hébron s’appelait autrefois Cariath-Arbé ; Arbé était l’homme le plus grand parmi les Enacim.
Et le pays se reposa de la guerre.
Josué 14.15 (BPC)Le nom d’Hébron auparavant était : Cariath-Arbé : ce fut l’homme le plus grand chez les Enacim. Puis le pays se reposa de la guerre.
Josué 14.15 (AMI)Hébron s’appelait auparavant Cariath-Arbé. Arbé était l’homme le plus grand parmi les Énacim même. Toutes les guerres cessèrent pour lors dans la terre de Chanaan.

Langues étrangères

Josué 14.15 (LXX)τὸ δὲ ὄνομα τῆς Χεβρων ἦν τὸ πρότερον πόλις Αρβοκ μητρόπολις τῶν Ενακιμ αὕτη καὶ ἡ γῆ ἐκόπασεν τοῦ πολέμου.
Josué 14.15 (VUL)nomen Hebron antea vocabatur Cariatharbe Adam maximus ibi inter Enacim situs est et terra cessavit a proeliis
Josué 14.15 (SWA)Basi jina la Hebroni hapo kwanza uliitwa Kiriath-arba; huyo Arba alikuwa ni mtu mkubwa kupita wenziwe wote katika hao Waanaki. Hiyo nchi nayo ikatulia, vita vikakoma.
Josué 14.15 (BHS)וְשֵׁ֨ם חֶבְרֹ֤ון לְפָנִים֙ קִרְיַ֣ת אַרְבַּ֔ע הָאָדָ֧ם הַגָּדֹ֛ול בָּעֲנָקִ֖ים ה֑וּא וְהָאָ֥רֶץ שָׁקְטָ֖ה מִמִּלְחָמָֽה׃ פ