Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 11.5

Josué 11.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 11.5 (LSG)Tous ces rois fixèrent un lieu de réunion, et vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.
Josué 11.5 (NEG)Tous ces rois fixèrent un lieu de réunion, et vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.
Josué 11.5 (S21)Tous ces rois fixèrent un rendez-vous et vinrent ensemble installer leur camp près des eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.
Josué 11.5 (LSGSN)Tous ces rois fixèrent un lieu de réunion , et vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.

Les Bibles d'étude

Josué 11.5 (BAN)Et tous ces rois se trouvèrent au lieu assigné et vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre avec Israël.

Les « autres versions »

Josué 11.5 (SAC)Et tous ces rois se joignirent vers les eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.
Josué 11.5 (MAR)Tous ces Rois-là s’étant donnés assignation, vinrent, et se campèrent ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.
Josué 11.5 (OST)Tous ces rois se réunirent et vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.
Josué 11.5 (CAH)Tous ces rois fixèrent un lieu de réunion, vinrent et campèrent ensemble, près des eaux de Mérome pour combattre contre Israel.
Josué 11.5 (GBT)Et tous ces rois se réunirent près des eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.
Josué 11.5 (PGR)Et après être convenus du rendez-vous, tous ces Rois vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom pour en venir aux mains avec Israël.
Josué 11.5 (LAU)Tous ces rois se donnèrent assignation, et ils vinrent et campèrent ensemble vers les eaux de Mérom, pour faire la guerre à Israël.
Josué 11.5 (DBY)Et tous ces rois-là se donnèrent rendez-vous, et vinrent et campèrent ensemble vers les eaux de Mérom pour faire la guerre contre Israël.
Josué 11.5 (TAN)Tous ces rois, s’étant donné rendez-vous, vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom pour livrer bataille à Israël.
Josué 11.5 (VIG)Et tous ces rois se joignirent vers les eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.
Josué 11.5 (FIL)Et tous ces rois se joignirent vers les eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.
Josué 11.5 (CRA)Tous ces rois se rassemblèrent et vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre Israël.
Josué 11.5 (BPC)Tous ces rois fixèrent un lieu de rassemblement : ils vinrent camper ensemble aux eaux de Mérom, pour se mesurer avec Israël.
Josué 11.5 (AMI)Et tous ces rois se joignirent vers les eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.

Langues étrangères

Josué 11.5 (LXX)καὶ συνῆλθον πάντες οἱ βασιλεῖς οὗτοι καὶ παρεγένοντο ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ τοῦ ὕδατος Μαρρων πολεμῆσαι τὸν Ισραηλ.
Josué 11.5 (VUL)conveneruntque omnes reges isti in unum ad aquas Merom ut pugnarent contra Israhel
Josué 11.5 (SWA)Wafalme hao wote wakakutana pamoja; wakaenda na kupanga mahema yao pamoja hapo penye maji ya Meromu, ili kupigana na Israeli.
Josué 11.5 (BHS)וַיִּוָּ֣עֲד֔וּ כֹּ֖ל הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיָּבֹ֜אוּ וַיַּחֲנ֤וּ יַחְדָּו֙ אֶל־מֵ֣י מֵרֹ֔ום לְהִלָּחֵ֖ם עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ