Josué 10.40 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Josué 10.40 | Josué battit tout le pays, la montagne, le midi, la plaine et les coteaux, et il en battit tous les rois ; il ne laissa échapper personne, et il dévoua par interdit tout ce qui respirait, comme l’avait ordonné l’Éternel, le Dieu d’Israël. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Josué 10.40 | Josué battit tout le pays, la montagne, le midi, la vallée et les coteaux, et il en battit tous les rois; il ne laissa échapper personne, et il dévoua par interdit tout ce qui respirait, comme l’avait ordonné l’Eternel, le Dieu d’Israël. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Josué 10.40 | Josué conquit tout le pays, la montagne, le Néguev, la vallée et les coteaux, et il en battit tous les rois. Il ne laissa aucun survivant et il extermina tout ce qui respirait, comme l’avait ordonné l’Éternel, le Dieu d’Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Josué 10.40 | Et Josué frappa tout le pays, la montagne, le Midi, le bas pays, les pentes des montagnes et tous leurs rois ; il ne laissa échapper personne, vouant à l’interdit tout ce qui avait vie, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, l’avait ordonné. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Josué 10.40 | Josué ravagea donc tout le pays tant du côté des montagnes et du midi que de la plaine, comme aussi Asédoth, avec leurs rois, sans y laisser les moindres restes : il tua tout ce qui avait vie (comme le Seigneur, le Dieu d’Israël, le lui avait commandé), |
David Martin - 1744 - MAR | Josué 10.40 | Josué donc frappa tout ce pays-là, la montagne, et le Midi, et la plaine, et les pentes des montagnes, et tous leurs Rois ; il n’en laissa échapper aucun ; et il défit à la façon de l’interdit toutes les personnes vivantes, comme l’Éternel le Dieu d’Israël l’avait commandé. |
Osterwald - 1811 - OST | Josué 10.40 | Josué battit donc tout le pays, la montagne, le Midi, la plaine et les coteaux, et tous leurs rois ; il ne laissa échapper personne ; et il voua à l’interdit tout ce qui respirait, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, l’avait commandé. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Josué 10.40 | Ainsi Iehoschoua battit tout le pays, la montagne, le sud, le plat pays, les torrents ; ainsi que tous leurs rois, il ne laissa pas de reste ; il extermina toute (personne ayant) respiration, comme l’avait ordonné l’Éternel, Dieu d’Israel. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Josué 10.40 | Josué ravagea donc tout le pays, tant du côté des montagnes et du midi que de la plaine, et Asédoth, avec leurs rois, sans y laisser les moindres restes ; il tua tout ce qui avait vie, comme le Seigneur Dieu d’Israël le lui avait commandé, |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Josué 10.40 | Ainsi Josué réduisit tout le pays, la Montagne, le Midi, le Pays-bas et les versants, et tous leurs Rois ; il ne laissa survivre aucun réchappé, et il dévoua tout ce qui respirait, selon l’ordre de l’Éternel, Dieu d’Israël. |
Lausanne - 1872 - LAU | Josué 10.40 | Josué frappa toute cette terre, la montagne, le midi, le bas-pays et les coteaux{Héb. racines.} et tous leurs rois ; il ne laissa pas un réchappé, il voua à l’anathème tout ce qui respirait, ainsi que l’Éternel, le Dieu d’Israël, l’avait commandé. |
Darby - 1885 - DBY | Josué 10.40 | Et Josué frappa tout le pays, la montagne, et le midi, et le pays plat, et les pentes des montagnes, et tous leurs rois : il ne laissa pas un réchappé ; mais il détruisit entièrement tout ce qui respirait, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, l’avait commandé. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Josué 10.40 | Josué battit ainsi toute cette région, la montagne, le Midi, la vallée et les versants, et tous leurs rois, ne faisant point de quartier, proscrivant toute âme vivante, comme l’avait ordonné l’Éternel, – Dieu d’Israël. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Josué 10.40 | Josué détruisit donc tout le pays, tant du côté des montagnes et du midi que de la plaine, comme aussi Asédoth, avec leurs rois, sans y laisser les moindres restes ; il tua tout ce qui avait vie (comme le Seigneur Dieu d’Israël le lui avait commandé), |
Fillion - 1904 - FIL | Josué 10.40 | Josué détruisit donc tout le pays, tant du côté des montagnes et du midi que de la plaine, comme aussi Asédoth, avec leurs rois, sans y laisser les moindres restes; il tua tout ce qui avait vie (comme le Seigneur Dieu d’Israël le lui avait commandé), |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Josué 10.40 | Josué frappa tout le pays : la Montagne, le Négéb, le bas pays et les coteaux, avec tous leurs rois, sans laisser échapper personne, dévouant par anathème tout ce qui avait vie, comme l’avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Josué 10.40 | Josué frappa donc toute la région : la montagne, le Négeb, la Séphélah et les pentes - ainsi que tous leurs rois. Il ne laissa pas un survivant. Il voua à l’anathème toute âme vivante, selon l’ordre de Yahweh, le Dieu d’Israël. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Josué 10.40 | Josué ravagea donc tout le pays, tant du côté des montagnes et du midi que de la plaine, comme aussi les coteaux, avec leurs rois, sans y laisser les moindres restes ; il tua tout ce qui avait vie (comme le Seigneur, le Dieu d’Israël, le lui avait commandé), |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Josué 10.40 | Josué conquit tout le pays : la montagne, le Négeb, le plat pays, les collines, avec tous leurs rois, sans épargner personne, vouant à l’interdit tout ce qui respirait, selon l’ordre du Seigneur, Dieu d’Israël. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Josué 10.40 | Ainsi Josué soumit tout ce pays, à savoir : la Montagne, le Négeb, le Bas-Pays et les pentes arrosées, avec tous leurs rois. Il ne laissa pas un survivant et voua tout être vivant à l’anathème, comme Yahvé, le Dieu d’Israël, l’avait ordonné ; |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Josué 10.40 | Iehoshoua’ frappe toute la terre : la montagne, le Nèguèb, la plaine, les pentes et tous leurs rois. Il n’en laisse pas de fugitif. Il interdit toute haleine, comme IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël, l’avait ordonné. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Josué 10.40 | Ainsi donc, Josué frappa tout le pays et ses rois: la montagne, le Négueb, les plaines et les coteaux. Il ne laissa pas un seul survivant, car il jetait l’anathème sur tout être vivant comme Yahvé, le Dieu d’Israël, l’avait ordonné. |
King James en Français - 2016 - KJF | Josué 10.40 | Joshua battit donc tout le pays de la montagne, du Sud, de la plaine et des coteaux, et tous leurs rois; il ne laissa échapper personne; et il détruisit entièrement tout ce qui respirait, comme le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, l’avait commandé. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Josué 10.40 | καὶ ἐπάταξεν Ἰησοῦς πᾶσαν τὴν γῆν τῆς ὀρεινῆς καὶ τὴν Ναγεβ καὶ τὴν πεδινὴν καὶ τὴν Ασηδωθ καὶ τοὺς βασιλεῖς αὐτῆς οὐ κατέλιπον αὐτῶν σεσῳσμένον καὶ πᾶν ἐμπνέον ζωῆς ἐξωλέθρευσεν ὃν τρόπον ἐνετείλατο κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ. |
Vulgate - 1592 - VUL | Josué 10.40 | regem quoque eius et omnia per circuitum oppida percussit in ore gladii non dimisit in ea ullas reliquias sicut fecerat Hebron et Lebna et regibus earum sic fecit Dabir et regi illius |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Josué 10.40 | וַיַּכֶּ֣ה יְהֹושֻׁ֣עַ אֶת־כָּל־הָאָ֡רֶץ הָהָר֩ וְהַנֶּ֨גֶב וְהַשְּׁפֵלָ֜ה וְהָאֲשֵׁדֹ֗ות וְאֵת֙ כָּל־מַלְכֵיהֶ֔ם לֹ֥א הִשְׁאִ֖יר שָׂרִ֑יד וְאֵ֤ת כָּל־הַנְּשָׁמָה֙ הֶחֱרִ֔ים כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔ה יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ |